ويكيبيديا

    "من الجناة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of perpetrators
        
    • of the perpetrators
        
    • from perpetrators
        
    • from the perpetrator
        
    • from the offenders
        
    • single perpetrator
        
    • by perpetrators
        
    • of unsubs
        
    The targeted killing of foreigners, by a variety of perpetrators, was a prominent feature of the period. UN وكانت الاغتيالات المستهدفة للأجانب إحدى السمات البارزة لهذه الفترة، وهي عمليات ترتكبها مجموعة من الجناة.
    Often, these small groups have only a handful of perpetrators fulfilling one or more roles. UN وغالبا ما يكون لدى هذه الجماعات الصغيرة عدد قليل من الجناة يؤدون دورا واحدا أو أكثر.
    Few of the perpetrators are ever brought to justice. UN وقدّم بالكاد عدد ضئيل من الجناة إلى العدالة.
    The Act allows the police to enter a location where victims are at risk and take the necessary measures to protect them from perpetrators. UN ويسمح القانون للشرطة بدخول المكان الذي توجد فيه ضحية في خطر واتخاذ التدابير اللازمة لحماية الضحايا من الجناة.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party take measures to guarantee that all child victims have access to adequate procedures to seek, without discrimination, compensation for damages from those legally responsible, in accordance with article 9, paragraph 4, of the Optional Protocol, and establish a fund for compensation for child victims, for those cases where they cannot obtain compensation from the perpetrator. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تضمن استفادة الأطفال الضحايا من إجراءات مناسبة للحصول، وبدون تمييز، على تعويضٍ عن الأضرار التي لحقت بهم ممن تقع عليهم المسؤولية القانونية، وفقاً للفقرة 4 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري، ولإنشاء صندوق لتعويض الأطفال الضحايا، في الحالات التي لا يمكنهم فيها الحصول على تعويضٍ من الجناة.
    Trafficking in human beings was punishable by imprisonment of up to 15 years; enslavement was punishable by imprisonment ranging from 3 to 10 years, and the victim was entitled to compensation from the offenders. UN ويعاقب الاتجار باﻷشخاص بالسجن لمدة تصل إلى ٥١ عاما؛ ويعاقب الاستعباد بالسجن لمدة تتراوح بين ٣ و٠١ سنوات، ويحق للضحية الحصول على تعويض من الجناة.
    It will also hold a regional seminar on measures to freeze and confiscate assets of perpetrators and provide compensation to victims. UN وستعقد أيضا حلقة دراسية إقليمية بشأن التدابير الرامية إلى تجميد ومصادرة الأصول من الجناة وتقديم تعويضات للضحايا.
    Law enforcement agencies had been strengthened, and a number of perpetrators had been prosecuted. UN وقد عُززت وكالات إنفاذ القانون، وقُدم عدد من الجناة إلى القضاء.
    The burden of proof rested on the alleged victim of ill-treatment; therefore, only a small minority of perpetrators was actually brought to justice. UN ويقع عبء الإثبات على الضحية التي يُزعم أنها تعرضت لسوء المعاملة، وبالتالي، لا تحال إلى القضاء سوى أقلية ضئيلة من الجناة.
    As a result, a number of perpetrators have been brought to justice and victims are assured that they have not been forgotten. UN ونتيجة لذلك، جرى تقديم عدد من الجناة للعدالة اطمأنت الضحايا إلى عدم نسيانهن.
    International courts, however, will only be able to prosecute a handful of perpetrators. UN بيد أن المحاكم الدولية لن تتمكن مطلقا إلا من محاكمة حفنة من الجناة.
    Large groups of perpetrators subjected victims to multiple rape; some victims were abused with foreign objects and the castration of male victims was reported. UN وقامت مجموعات كبيرة من الجناة بإخضاع الضحايا لعمليات اغتصاب متعددة، وامتهن بعض الضحايا بأجسام غريبة. وأفادت التقارير عن خصي الضحايا من الذكور.
    In cases of child rape, 42 per cent of the perpetrators were members of the security forces or armed groups and 58 per cent were civilians. UN وفي حالات اغتصاب الأطفال، كان 42 في المائة من الجناة أفراداً من قوات الأمن أو الجماعات المسلحة و 58 في المائة من المدنيين.
    To date, the Government has been unable to bring to justice any of the perpetrators of the numerous crimes committed. UN ولم تتمكن الحكومة حتى الآن من تقديم أي من الجناة إلى العدالة.
    However, at the time of reporting, none of the perpetrators had been arrested. UN ولكن لم يلق القبض، حتى تاريخ إعداد هذا التقرير، على أي من الجناة.
    The fund consists of amount from government, national and international organizations and individuals and half of the amount received as fines from perpetrators. UN وتتألف موارد الصندوق من المبالغ التي تقدمها الحكومة، والمنظمات الوطنية والدولية والأفراد ونصف المبالغ التي يتم الحصول عليها من الجناة كغرامة.
    As the individual perpetrator bears the responsibility for acts of sexual exploitation and abuse, the United Nations, consistent with its Staff Regulations and Rules, will also assist in recovering monies from perpetrators for payment towards assistance and support. UN وبما أن الجاني يتحمل مسؤولية أعمال الاستغلال والإيذاء الجنسيين، فإن الأمم المتحدة ستقدم أيضا، وفقا للنظامين الأساسي والإداري، يد العون في الحصول على نقود من الجناة من أجل تقديم المساعدة والدعم.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party take measures to guarantee that all child victims have access to adequate procedures to seek, without discrimination, compensation for damages from those legally responsible, in accordance with article 9, paragraph 4, of the Optional Protocol, and establish a fund for compensation for victims, for those cases where they cannot obtain compensation from the perpetrator. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لضمان إتاحة الإجراءات الملائمة لجميع الأطفال الضحايا بما يمكنهم من المطالبة بالحصول، دون تمييز، على تعويضات عن الأضرار التي لحقت بهم ممن يتحملون المسؤولية القانونية عن تلك الجرائم، وفقاً للفقرة 4 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري، وبإنشاء صندوق تعويض في الحالات التي لا يمكن فيها للضحايا الحصول على التعويض من الجناة.
    (c) Guarantee that all child victims have access to adequate procedures to seek, without discrimination, compensation for damages from those legally responsible, in accordance with article 9, paragraph 4, of the Optional Protocol, and establish a victims' compensation fund, for those cases where victims cannot obtain compensation from the perpetrator. UN (ج) ضمان إمكانية وصول جميع الأطفال الضحايا إلى إجراءات ملائمة لكي يلتمسوا، دون أي تمييز، التعويض عن الأضرار من أولئك الذين يتحملون المسؤولية القانونية عنها، وفقاً للفقرة 4 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري، وإنشاء صندوق للتعويض على الضحايا فيما يتعلَّق بتلك الحالات التي لا يستطيع فيها الضحايا الحصول على تعويض من الجناة.
    (ii) Restitution from the offenders; UN `٢` الحصول على التعويض من الجناة ؛
    They add that, despite the claims to the opposite by the State party, not a single perpetrator has been convicted. UN وهما يضيفان أنه لم تتمّ حتى الآن إدانة أي من الجناة في هذه القضايا بالرغم من ادعاءات الدولة الطرف بعكس ذلك.
    Although the majority of the Penal Code offences are not gender-specific, they supplement the provisions in the Women's Charter to cover a range of acts that constitute violence against women, be they committed in a familial setting by perpetrators known to the victims, or committed with fraudulent and criminal intent. UN ورغم أن غالبية الجرائم الواردة في القانون الجنائي ليست معنية بالتحديد بالجنسين، فإنها تكمّل الأحكام الواردة في ميثاق المرأة لتناول طائفة من الأفعال التي تشكّل عُنفاً ضد المرأة، سواء ارتُكبت في إطار أسري من الجناة المعروفين للضحايا أو ارتُكبت بقصد الاحتيال أو القصد الجنائي.
    Yeah, these types of unsubs typically target victims like runaways, transients, and prostitutes. Open Subtitles هذا النوع من الجناة عادة ما يستهدفون الضحايا مثل الهاربين، العابرين والعاهرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد