ويكيبيديا

    "من الجهات المعنية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stakeholders in
        
    • relevant parts of the
        
    • stakeholders of
        
    • stakeholders on
        
    • of stakeholders
        
    • the authorities concerned within the
        
    Finally, the report outlines a series of recommendations to all parties to the conflict and other stakeholders in Afghanistan. UN وفي الأخير، يورد التقرير طائفة من التوصيات مقدمة لأطراف النزاع كافة ولغيرهم من الجهات المعنية في أفغانستان.
    States parties are obviously in the best position to provide an overview of progress made by the relevant national authorities and by the other stakeholders in implementing the Convention. UN ومن البديهي أنّ الدول الأطراف هي الأقدر على توفير لمحة شاملة عن التقدم الذي أحرزته السلطات الوطنية ذات الصلة وغيرها من الجهات المعنية في تنفيذ الاتفاقية.
    My Special Representative seized every opportunity to encourage national authorities and other stakeholders in the subregion to determine a final date for the holding of the proposed regional conference on development and security in the Sahel. UN وقد اغتنم ممثلي الخاص كل سانحة لتشجيع السلطات الوطنية وغيرها من الجهات المعنية في المنطقة دون الإقليمية على تحديد موعد نهائي لعقد المؤتمر الإقليمي المقترح لبحث مسألتي التنمية والأمن في منطقة الساحل.
    The Assembly of States Parties could serve as a forum for discourse with others, e.g. by inviting high-level speakers from relevant parts of the United Nations system. UN ويمكن لجمعية الدول الأطراف أن تشكل محفلاً للتحاور مع الآخرين بسبل منها على سبيل المثال توجيه الدعوات إلى متكلمين رفيعي المستوى من الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة.
    4. The strategy responds to the following needs, expressed by the many different stakeholders of UNODC: UN 4- وتستجيب الاستراتيجية للاحتياجات التالية التي أعرب عنها عدد كبير ومختلف من الجهات المعنية في المكتب:
    A draft bill on the protection of victims and witnesses was prepared and submitted to the Government and other stakeholders on 26 November. UN وأُعد مشروع قانون بشأن حماية الضحايا والشهود، وقُدم إلى الحكومة وغيرها من الجهات المعنية في 26 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Uganda reported that it had engaged a wide range of stakeholders in its assessment work. UN وذكرت أوغندا أنها أشركت مجموعة واسعة من الجهات المعنية في عملها التقييمي.
    Multilateral organizations, UNCTAD included, have been trying to involve more stakeholders in various meetings. UN وما انفكت المنظمات المتعددة الأطراف، ومن بينها الأونكتاد، تحاول إشراك المزيد من الجهات المعنية في مختلف الاجتماعات.
    Consultations are taking place with the respective stakeholders in the Office of Legal Affairs and the Office of Human Resources Management in order to implement this recommendation. UN وتجري مشاورات مع كل من الجهات المعنية في مكتب الشؤون القانونية، ومكتب إدارة الموارد البشرية بهدف تنفيذ هذه التوصية.
    Both existing and newly formed national platforms were designed to engage more stakeholders in risk reduction efforts. UN وصُممت المنتديات القائمة والجديدة معاً من أجل إشراك مزيد من الجهات المعنية في جهود الحد من أخطار الكوارث.
    The Centre expanded its communications and outreach efforts, with a view to strengthening its engagement with the full range of stakeholders in the region. UN وقد وسع المركز نطاق جهوده في مجالي الاتصال والتوعية، وذلك بهدف تعزيز عمله مع المجموعة الكاملة من الجهات المعنية في المنطقة.
    The workshops explore the responses of the stakeholders in such situations with a view to controlling and minimizing racist incidents. UN وتدرس حلقات العمل الردود الواردة من الجهات المعنية في حالات من هذا القبيل بهدف مكافحة حوادث العنصرية وتقليلها إلى أدنى حد.
    The present report provides information on the activities undertaken by the secretariat in preparation for the Conference and presents proposals for improving the participation of local authorities and other stakeholders in the preparatory process and the Conference itself. UN وتقدم هذه الوثيقة تقريرا عن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة في التحضير للمؤتمر وتعرض مقترحات بشأن تحسين مشاركة السلطات المحلية وغيرها من الجهات المعنية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه.
    Online and regional consultations on the draft outcome document of the High-level Meeting had been held with a broad range of stakeholders in various regions around the world. UN وأعلنت أنه تم إجراء مشاورات إقليمية وعبر شبكة الإنترنت بشأن مشروع الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى، مع مجموعة واسعة من الجهات المعنية في مختلف مناطق العالم.
    This is logically a Legal and Technical Commission function but there needs to be transparent engagement with the deep-sea mining industry and other stakeholders in this process. UN ومن الناحية المنطقية، هذه مهمة من مهام اللجنة القانونية والتقنية، ولكن من الضروري التعاون بشفافية مع صناعة التعدين في قاع البحار وغيرها من الجهات المعنية في هذه العملية.
    The development of a middle-income country strategic plan in Botswana in 2011 in close cooperation with all United Nations agencies and other stakeholders in the country is only one example of building such partnerships. UN وما إعداد خطة استراتيجية لبلد متوسط الدخل في عام 2011 في بوتسوانا بالتعاون الوثيق مع جميع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية في البلد إلا مثال واحد على تأسيس تلك الشراكات.
    We urge the organization, in collaboration with the other relevant parts of the United Nations system, to further expand its programme to support landlocked developing countries and their transit neighbours in their efforts to improve their transit transport systems. UN ونحث المنظمة على أن تقوم، بالتعاون مع غيرها من الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، بالدأب على توسيع نطاق برامجها الرامية إلى دعم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور المجاورة في جهودها الرامية إلى تحسين نظم النقل العابر فيها.
    (a) Request the relevant parts of the United Nations system, international financial institutions and donor agencies to support increased enforcement and compliance capabilities for regional fisheries management organizations and their Member States; UN (أ) أن تطلب من الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والوكالات المانحة أن تدعم المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ودولها الأعضاء من أجل زيادة قدرتها على تنفيذ التدابير المتخذة والامتثال لها؛
    4. The strategy responds to the following needs, expressed by the many different stakeholders of UNODC: UN 4- وتستجيب الاستراتيجية للاحتياجات التالية التي أعرب عنها عدد كبير ومختلف من الجهات المعنية في المكتب:
    4. The strategy responds to the following needs, expressed by the many different stakeholders of UNODC: UN 4- وتستجيب الاستراتيجية للاحتياجات التالية التي أعرب عنها عدد كبير ومختلف من الجهات المعنية في المكتب:
    The non-paper was discussed during the informal consultations with Member and Observer States of the United Nations and other stakeholders on 26 May 2010 in Geneva. UN وطُرحت الورقة غير الرسمية للنقاش خلال المشاورات غير الرسمية مع الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بصفة المراقب في الأمم المتحدة، وغيرها من الجهات المعنية في 26 أيار/مايو 2010 بجنيف.
    Many States parties have thus involved a wide range of stakeholders already at the early stage of completing the checklist. UN ومن ثم أشركت دولٌ أطراف عديدة بالفعل مجموعةً واسعة من الجهات المعنية في المرحلة المبكرة من ملء القائمة المرجعية.
    4. Requests the authorities concerned within the United Nations Secretariat to examine the possibility of utilizing the skills of the local staff of the Commission in Amman in other areas within the United Nations or of finding ways to compensate them. UN ٤ - يرجو من الجهات المعنية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تنظر في إمكانية الاستفادة من كفاءة الموظفين المحليين العاملين في اللجنة في عمان في مجالات أخرى داخل اﻷمم المتحدة، أو ايجاد وسائل لتعويضهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد