The cultural dimension, as an expression of a modern vision, must be part of our efforts to build a safer world. | UN | والبُعد الثقافي، بوصفه تعبيرا عن الرؤية الحديثة، يجب أن يشكل جزءا من الجهود التي نبذلها لبناء عالم أكثر أماناً. |
Another important aspect of our efforts to revitalize the Assembly regards the selection of the Secretary-General. | UN | وهناك جانب آخر مهم من الجهود التي نبذلها لتنشيط الجمعية يتعلق باختيار الأمين العام. |
In this regard, we take into account road safety as part of our efforts to achieve sustainable development. | UN | وفي هذا الصدد، نضع في الحسبان السلامة على الطرق باعتبارها جزءا من الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
In this regard, we take into account road safety as part of our efforts to achieve sustainable development. | UN | وفي هذا الصدد، نضع في الحسبان السلامة على الطرق باعتبارها جزءا من الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
As part of our effort on non-proliferation, I offered the Islamic Republic of Iran an extended hand last year and underscored that it has both rights and responsibilities as a member of the international community. | UN | وكجزء من الجهود التي نبذلها لمنع انتشار الأسلحة النووية، عرضتُ في العام الماضي يدا ممدودة على جمهورية إيران الإسلامية، وشددت على أن لها حقوقا وعليها مسؤوليات، بصفتها عضوا في المجتمع الدولي. |
In this regard, we take into account road safety as part of our efforts to achieve sustainable development. | UN | وفي هذا الصدد، نضع في الحسبان السلامة على الطرق باعتبارها جزءا من الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
Permit me to recall that the purpose of our efforts in reforming the United Nations is not to downsize the Organization merely for the sake of economy. | UN | واسمحوا لي بأن أذكر بأن الغرض من الجهود التي نبذلها ﻹصلاح اﻷمم المتحدة لا يتمثل في تصغير حجم المنظمة لمجرد تحقيق التوفير. |
Through the exchange of human, scientific and economic resources, we can all help each other in solving the problems of our people and our peoples, which is the supreme and ultimate goal of our efforts. | UN | وعن طريق تبادل الموارد البشرية والعلمية والاقتصادية يمكن أن يساعد بعضنا بعضا في حل مشاكل أهلينا وشعوبنا، وهذا هو الهدف المطلق واﻷسمى من الجهود التي نبذلها. |
In spite of our efforts to provide the necessary infrastructure to facilitate trade, non-oil-producing landlocked developing countries, such as Zambia, will continue to be challenged by high transport costs, in some cases as much as an extra 50 per cent, due to high world oil prices. | UN | وبالرغم من الجهود التي نبذلها لتوفير الهياكل الأساسية الضرورية لتيسير التجارة، سوف تستمر البلدان النامية غير الساحلية وغير المنتجة للنفط مثل زامبيا في مواجهة صعوبات بسبب ارتفاع تكاليف النقل، التي تصل أحيانا إلى 50 في المائة إضافية، تعزى إلى ارتفاع أسعار النفط العالمية. |
As part of our efforts to achieve the objectives and purposes of the Chemical Weapons Convention (CWC), and as a country with significant chemical industries, Indonesia has worked closely with the Technical Secretariat of the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). | UN | إن إندونيسيا، بوصفها بلدا لديه صناعات كيميائية كبيرة، تعمل بصورة وثيقة مع الأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بوصف ذلك جزءا من الجهود التي نبذلها لتحقيق أهداف ومقاصد اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
As a member of NATO, Norway will, as a matter of priority, continue to actively support and contribute to this review as part of our efforts to promote a broader, more comprehensive and more verifiable international arms control and disarmament process. | UN | وبوصف النرويج عضوا في المنظمة، فإنها لا تزال تقدم الدعم لهذا الاستعراض وتسهم فيه بنشاط على سبيل الأولوية بوصفه جزءا من الجهود التي نبذلها تعزيزا لتوسيع نطاق عملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي وجعلها أكثر شمولا وقابلية للتحقق. |
Reaffirming the resolve to make the goals of full and productive employment and decent work for all, including for women and young people, a central objective of our relevant national and international policies as well as our national development strategies, including poverty eradication strategies, as part of our efforts to achieve the Millennium Development Goals, | UN | وإذ نعيد تأكيد العزم على أن يكون توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع، بمن فيهم النساء والشباب، هدفا محوريا للسياسات التي نضعها في هذا الصدد على الصعيدين الوطني والدولي ولاستراتيجيات التنمية الوطنية، بما فيها استراتيجيات القضاء على الفقر، كجزء من الجهود التي نبذلها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
Reaffirming the resolve to make the goals of full and productive employment and decent work for all, including for women and young people, a central objective of our relevant national and international policies as well as our national development strategies, including poverty eradication strategies, as part of our efforts to achieve the Millennium Development Goals, | UN | وإذ نعيد تأكيد العزم على أن يكون توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع، بمن فيهم النساء والشباب، هدفا محوريا للسياسات التي نضعها في هذا الصدد على الصعيدين الوطني والدولي ولاستراتيجيات التنمية الوطنية، بما فيها استراتيجيات القضاء على الفقر، كجزء من الجهود التي نبذلها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
Reaffirming the resolve to make the goals of full and productive employment and decent work for all, including for women and young people, a central objective of our relevant national and international policies as well as our national development strategies, including poverty eradication strategies, as part of our efforts to achieve the Millennium Development Goals, | UN | وإذ نعيد تأكيد العزم على أن يكون توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع، بمن فيهم النساء والشباب، هدفا محوريا للسياسات التي نضعها في هذا الصدد على الصعيدين الوطني والدولي ولاستراتيجيات التنمية الوطنية، بما فيها استراتيجيات القضاء على الفقر، كجزء من الجهود التي نبذلها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
As part of our effort to achieve that goal, the United States reaffirms our commitment to the negotiation in the CD of a legally binding treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | وكجزء من الجهود التي نبذلها لتحقيق تلك الغاية، تؤكد الولايات المتحدة التزامها مجدّدا بالتفاوض في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة ملزمة قانونياً لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصناعة الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة. |