ويكيبيديا

    "من الجهود المبذولة لتحقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of efforts to achieve
        
    • from efforts to achieve
        
    • of the efforts to achieve
        
    • of all efforts to achieve
        
    The regional framework for action explicitly incorporates the Millennium Development Goals and their relevant targets to ensure that concerns relating to persons with disabilities become an integral part of efforts to achieve the goals. UN وقد أدمجت على نحو صريح في هذا الإطار الإقليمي الأهداف الإنمائية للألفية والغايات المتصلة بها لكفالة جعل الشواغل المرتبطة بالأشخاص ذوي الإعاقة جزءا لا يتجزأ من الجهود المبذولة لتحقيق هذه الأهداف.
    As part of efforts to achieve development, it was essential to reduce the digital divide both within and between countries. UN وأضاف أن من الضروري، كجزء من الجهود المبذولة لتحقيق التنمية، الحد من الفجوة الرقمية الموجودة داخل البلدان وفيما بينها.
    Fostering the potential of those technologies, and creating the conditions for stable and secure development, must be a key part of efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN ومضى قائلا إن تعزيز إمكانية تلك التكنولوجيات، وتهيئة الظروف من أجل استقرار وضمان تحقيق التنمية، يجب أن تكون جزءا رئيسيا من الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    2. Calls upon Member States and United Nations bodies and agencies to include disability issues and persons with disabilities in reviewing progress towards achieving the Millennium Development Goals and to step up efforts to include in their assessment the extent to which persons with disabilities are able to benefit from efforts to achieve the Goals; UN 2 - يهيب بالدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها إدراج المسائل المتعلقة بالإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة في استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتكثيف الجهود لكي تدرج في تقييمها مدى تمكن الأشخاص ذوي الإعاقة من الاستفادة من الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف؛
    5. Calls upon Governments and United Nations bodies and agencies to include disability issues and persons with disabilities in reviewing progress towards achieving the Millennium Development Goals and to step up efforts to include in their assessment the extent to which persons with disabilities are able to benefit from efforts to achieve the Goals; UN 5 - تهيب بالحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها أن تدرج قضايا الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة في استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن تكثف الجهود من أجل أن تدرج في تقييمها المدى الذي يمكن به للأشخاص ذوي الإعاقة الاستفادة من الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف؛
    In our view, to make the peace process irreversible and to fully implement the Bonn Agreement, it is necessary to ensure that security becomes an essential part of the efforts to achieve national reconciliation and suppress terrorist activities and crimes related to drugs. UN ونحن نرى أنه لكي نجعل عملية السلام غير قابلة للانتكاس ولكي ننفذ اتفاق بون على نحو تام، من الضروري أن نكفل أن يصبح الأمن جزءا أساسيا من الجهود المبذولة لتحقيق المصالحة الوطنية ولقمع أنشطة الإرهابيين والجرائم المتعلقة بالمخدرات.
    UNFPA believes that these goals are an integral part of all efforts to achieve sustained and sustainable social and economic development that meets human needs, ensures well-being and protects the natural resources on which all life depends. UN ويؤمن كذلك بأن هذه الأهداف تمثل جزء لا يتجزأ من الجهود المبذولة لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المطردة والمستدامة التي تلبي حاجات البشر وتكفل الرفاه وتحمي الموارد الطبيعية التي تعتمد عليها الحياة في كل صورها.
    The initiative to declare 2011 the International Year of Forests should be seen as part of efforts to achieve the goals and targets set at global conferences and to implement the outcomes of the major United Nations conferences. UN وأضافت أن مبادرة إعلان سنة 2011 السنة الدولية للغابات ينبغي النظر إليها كجزء من الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف والغايات الموضوعة في المؤتمرات العالمية وتنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية.
    These are important steps in acknowledging the pain of the victims and restoring national dignity and faith as part of efforts to achieve lasting peace, and these measures should receive all possible support from the donor community. UN وتلك خطوة هامة على طريق الاعتراف بما حاق بالضحايا من آلام، وعلى طريق استعادة الكرامة الوطنية والثقة كجزء من الجهود المبذولة لتحقيق سلام دائم، وينبغي لهذه التدابير أن تلقى كل دعم ممكن من جانب مجتمع المانحين.
    He stressed the Republic of Korea's commitment to human rights, participatory democracy and an active civil society as part of efforts to achieve a more mature democracy, as well as its support to a number of international events to further these objectives. UN وأكد على التزام جمهورية كوريا بحقوق الإنسان، والديمقراطية القائمة على المشاركة وتنشيط المجتمع المدني كجزء من الجهود المبذولة لتحقيق ديمقراطية أكثر نضجاً، كما أكد على دعمه لعدد من الأحداث الدولية التي تسعى إلى تحقيق هذه الأهداف.
    The Chief of the Non-Governmental Organizations Branch in the Office for Economic and Social Council Support and Coordination in the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat described the current state of discussions on the outcome of the 14 years of efforts to achieve the Goals and on the negotiations leading to the post-2015 development agenda. UN ووصف رئيس فرع المنظمات غير الحكومية التابع لمكتب دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق، بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة، الحالة الراهنة للنقاشات المتعلقة بنتيجة السنوات الأربعة عشر من الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبالمفاوضات المفضية إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    In the corresponding resolution 63/222, the Assembly resolved to make the goals of full employment and decent work for all, including for women and young people, a central objective of relevant national and international policies, as well as national development strategies, including poverty reduction strategies, as part of efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN وفي قرار الجمعية العامة المقابل لذلك 63/222، أعربت عن تصميمها على جعل أهداف توفير العمالة الكاملة وتوفير العمل الكريم للجميع، بمن فيهم النساء والشباب، غاية أساسية للسياسات الوطنية والدولية ذات الصلة وللاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، كجزء من الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    4. Emphasizes the importance of a fair globalization, and recalls the resolve, expressed at the 2005 World Summit, to make the goals of full and productive employment and decent work for all, including for women and young people, a central objective of relevant national and international policies as well as national development strategies, including poverty reduction strategies, as part of efforts to achieve the Millennium Development Goals; UN 4 - تشدد على أهمية اتسام العولمة بالإنصاف، وتذكر بما أعرب عنه في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 من عزم على جعل أهداف توفير العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع، بمن فيهم النساء والشباب، هدفا محوريا للسياسات الوطنية والدولية ذات الصلة بالموضوع وكذلك للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، كجزء من الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية()؛
    8. Calls upon Governments and United Nations bodies and agencies to include disability issues and persons with disabilities in reviewing progress towards achieving the Millennium Development Goals and to step up efforts to include in their assessment the extent to which persons with disabilities are able to benefit from efforts to achieve the Goals; UN 8 - تهيب بالحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها كفالة أن يشمل استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قضايا الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة وتكثيف الجهود من أجل أن تدرج في تقييمها المدى الذي يمكن به للأشخاص ذوي الإعاقة الاستفادة من الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف؛
    2. Calls upon Member States and United Nations bodies and agencies to include disability issues and persons with disabilities in reviewing progress towards achieving the Millennium Development Goals and to step up efforts to include in their assessment the extent to which persons with disabilities are able to benefit from efforts to achieve the Goals; UN 2 - يهيب بالدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها إدراج مسائل الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة في استعراض التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتكثيف الجهود من أجل أن تُدرج في تقييمها مدى قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة على الاستفادة من الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف؛
    2. Calls upon Member States and United Nations bodies and agencies to include disability issues and persons with disabilities in reviewing progress towards achieving the Millennium Development Goals and to step up efforts to include in their assessment the extent to which persons with disabilities are able to benefit from efforts to achieve the Goals; UN 2 - يهيب بالدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها إدراج مسائل الإعاقة والأشخاص ذوي الإعاقة في استعراض التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتكثيف الجهود من أجل أن تدرج في تقييمها مدى قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة على الاستفادة من الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف؛
    Bahrain requested additional information about policies aimed at ensuring the right to education for all, as part of the efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN وطلبت تقديم مزيد من المعلومات عن السياسات الرامية إلى ضمان الحق في التعليم للجميع، كجزء من الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In addition, it could reflect on the relevant reform processes now under way with a view to linking these areas more strategically to ensure that the contributions of the entire United Nations system, including the Bretton Woods institutions, will be more effective as part of the efforts to achieve sustainable peace. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للتقرير أن يتطرق إلى عمليات الإصلاح الجارية الآن على قدم وساق بهدف ربط هذه المجالات بطريقة استراتيجية لكفالة أن تكون مساهمات منظومة الأمم المتحدة بأسرها، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، أكثر فعالية كجزء من الجهود المبذولة لتحقيق السلام المستدام.
    (d) Create an enabling environment and design and implement policies that promote and protect the enjoyment of all human rights -- civil, cultural, economic, political and social rights, including the right to development -- and fundamental freedoms, as part of the efforts to achieve gender equality, development and peace; UN (د) تهيئة بيئة تمكينية وتصميم وتنفيذ سياسات تعزز وتحمي التمتع بجميع حقوق الإنسان - الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، بما في ذلك الحق في التنمية - والحريات الأساسية، كجزء من الجهود المبذولة لتحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام؛
    UNFPA also believes that these goals are an integral part of all efforts to achieve sustained and sustainable social and economic development that meets human needs, ensures well-being and protects the natural resources on which all life depends. UN ويؤمن كذلك بأن هذه الأهداف تمثل جزءاً لا يتجزأ من الجهود المبذولة لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المطردة والمستدامة التي تلبي حاجات البشر وتكفل الرفاه وتحمي الموارد الطبيعية التي تعتمد عليها الحياة في كل صورها.
    UNFPA also believes that these goals are an integral part of all efforts to achieve sustained and sustainable social and economic development that meets human needs, ensures well-being and protects the natural resources on which all life depends. UN ويؤمن كذلك بأن هذه الأهداف تمثل جزءا لا يتجزأ من الجهود المبذولة لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المطردة والمستدامة التي تلبي احتياجات البشر وتكفل الرفاه وتحمي الموارد الطبيعية التي بها قوام الحياة في كل صورها.
    UNFPA also believes that these goals are an integral part of all efforts to achieve sustained and sustainable social and economic development that meets human needs, ensures well-being and protects the natural resources on which all life depends. UN ويؤمن صندوق السكان كذلك بأن هذه الأهداف تمثل جزءا لا يتجزأ من الجهود المبذولة لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المطردة والمستدامة التي تلبي احتياجات البشر وتكفل الرفاه وتحمي الموارد الطبيعية التي بها قوام الحياة في كل صورها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد