ويكيبيديا

    "من الجهود المشتركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • joint efforts
        
    • common efforts
        
    • of the joint effort
        
    • the combined efforts
        
    More joint efforts are planned for the future. UN ومن المزمع أن يجري مستقبلا مزيدا من الجهود المشتركة.
    I hope that this High-level Dialogue meeting will provide a platform for further joint efforts to look into this issue. UN ويحدوني الأمل أن يوفر الحوار الرفيع المستوى هذا منبرا لمزيد من الجهود المشتركة للنظر في هذه المسألة.
    We are pleased that a neighbour such as Ecuador, with which we share not only history and geography but also a commitment to peace and a series of joint efforts in this regard, is presiding over this Conference. UN ويسرنا أن يترأس هذا المؤتمر أحد جيراننا مثل إكوادور، التي لا نشترك معها في التاريخ والجغرافيا فحسب، بل أيضاً في الالتزام بالسلام وسلسلة من الجهود المشتركة في هذا المجال.
    There have been numerous joint efforts to better protect civilians in armed conflict and enhance coordination for humanitarian assistance. UN وبُذلت العديد من الجهود المشتركة الرامية إلى تحسين حماية المدنيين أثناء النزاعات المسلحة وتعزيز عملية تنسيق المساعدة الإنسانية.
    We already know that results in this area can only be achieved through very considerable joint efforts by all partners concerned. UN وكلنا يعرف أنه لا يمكن إحراز نتائج في هذا المجال إلاّ من خلال قدر كبير جدا من الجهود المشتركة التي تبذلها جميع الأطراف المعنية.
    The objectives of the Conference were, inter alia, to review the implementation of the Paris Pact initiative and to draw conclusions and establish targets for further joint efforts. UN وهدف المؤتمر إلى عدة أمور منها استعراض تنفيذ مبادرة ميثاق باريس واستخلاص استنتاجات وتحديد أهداف لمزيد من الجهود المشتركة.
    The Inspectors call for further joint efforts between the United Nations and Member States to increase the number of applicants, and consequently the chances of successful candidates, from these countries. UN ويدعو المفتشان إلى بذل المزيد من الجهود المشتركة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء لزيادة عدد مقدمي الطلبات، وبالتالي زيادة فرص نجاح المرشحين من هذه البلدان.
    The Inspectors call for further joint efforts between the United Nations and Member States to increase the number of applicants, and consequently the chances of successful candidates, from these countries. UN ويدعو المفتشان إلى بذل المزيد من الجهود المشتركة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء لزيادة عدد مقدمي الطلبات، وبالتالي زيادة فرص نجاح المرشحين من هذه البلدان.
    That mechanism is aimed at establishing a new relationship of joint efforts and shared responsibility between Government institutions, the political system and organizations throughout society. UN وتسعى هذه الآلية إلى إرساء علاقة جديدة من الجهود المشتركة والمسؤولية المتقاسمة بين المؤسسات الحكومية والنظام السياسي وهيئات المجتمع.
    By doing so they will help build confidence in the domain of outer space activities and set the stage for further joint efforts to reinforce the peaceful status of outer space. UN فهي بفعلها ذلك ستساعد على بناء الثقة في مجال أنشطة الفضاء الخارجي وعلى إعداد المسرح لبذل المزيد من الجهود المشتركة الرامية إلى تعزيز الوضع السلمي للفضاء الخارجي.
    Considerable progress has been attained in the field of international disarmament and arms control after years of joint efforts by all States. UN وقد تحقق قدر كبير من التقدم في ميدان نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة على المستوى الدولي بعد سنوات من الجهود المشتركة التي بذلتها جميع الدول.
    Expressing satisfaction at the growing awareness of the need for more joint efforts by all Mediterranean countries so as to strengthen economic, social, cultural and environmental cooperation in the region, UN وإذ تعرب عن ارتياحها إزاء الوعي المتزايد بالحاجة إلى بذل المزيد من الجهود المشتركة من جانب جميع بلدان البحر اﻷبيض المتوسط مـن أجـل تعزيـز التعاون الاقتصادي والاجتماعـي والثقافـي والبيئي في المنطقة،
    We, therefore, have to undertake additional joint efforts to find new solutions if we want to achieve the goals of the World Summit for Children by the year 2000. UN لذلك، يتعين علينا بذل المزيد من الجهود المشتركة من أجل إيجاد حلول جديدة لو أردنا أن نحقق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل بحلول العام ٢٠٠٠.
    We must therefore continue together along the path we have chosen to achieve the objectives of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, which are part of the joint efforts to forge a world which is peaceful and prosperous for all. UN ولذا ينبغي أن نستمر في المضي معا على الدرب الذي اخترناه لتحقيق أهداف منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، التي هي جزء من الجهود المشتركة لتهيئة عالم يكون سلميا ومزدهرا للجميع.
    22. Regrettably, the spread of international terrorism continued to outpace the joint efforts of States to combat it. UN ٢٢ - وقال إن مما يؤسف له أن الارهاب الدولي استمر في الانتشار بسرعة أكبر من الجهود المشتركة التي تبذلها الدول لمكافحته.
    Expressing satisfaction at the growing awareness of the need for more joint efforts by all Mediterranean countries so as to strengthen economic, social, cultural and environmental cooperation in the region, UN وإذ تعرب عن ارتياحها إزاء الوعي المتزايد بالحاجة إلى بذل المزيد من الجهود المشتركة من جانب جميع بلدان البحر اﻷبيض المتوسط مـن أجـل تعزيـز التعاون الاقتصادي والاجتماعـي والثقافـي والبيئي في المنطقة،
    Country validation missions reported a greater donor concern with real added value from joint efforts. UN لكن بعثات التحقّق القطرية أبلغت في تقاريرها عن ازدياد شواغل الجهات المانحة بشأن القيمة المضافة الحقيقية المستمدة من الجهود المشتركة.
    Country validation missions reported a greater donor concern with real value-added from the joint efforts. UN لكن بعثات التحقّق القطرية أبلغت في تقاريرها عن ازدياد شواغل الجهات المانحة بشأن القيمة المضافة الحقيقية المستمدة من الجهود المشتركة.
    Doing so enables the Office to become part of, and in some cases trigger, common efforts by Member States to promote sustainable development. UN وهذا ما سيمكّن المكتب من أن يصبح جزءا، وحافزا في بعض الحالات، من الجهود المشتركة التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل النهوض بالتنمية المستدامة.
    According to the Bureau, the long-term goal of the joint effort by the Bureau and the Office of Insular Affairs is to integrate Guam and the other United States Territories into the estimates of national GDP and the national income and product accounts, which is essential for better understanding the territorial economies. UN ووفقا لمكتب التحليلات الاقتصادية، فإن الهدف من الجهود المشتركة التي يبذلها المكتب ومكتب الشؤون الجزرية في الأجل الطويل هو إدماج غوام وسائر الأقاليم التابعة للولايات المتحدة في تقديرات الناتج المحلي الإجمالي الوطني وفي الحسابات القومية للدخل والإنتاج، وهو إجراء أساسي لفهم اقتصادات الأقاليم بشكل أفضل.
    The outcomes will be likely to result from the combined efforts of numerous organizations, all of which will provide tangible, measurable contributions within a multi-year funding framework. UN هذه النتائج يحتمل أن تتأتى من الجهود المشتركة لمنظمات عديدة، تقدم كل منها مساهمة ملموسة وقابلة للقياس في داخل إطار تمويلي متعدد السنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد