Therefore, it is essential that the Council continue to make its decision-making process more transparent and accountable to all Member States. | UN | لذلك من الجوهري أن يواصل المجلس عملية صنع القرار لديه بصورة أكثر شفافية وأكثر مساءلة أمام جميع الدول الأعضاء. |
Aware that it is essential to ensure full observance of human rights and fundamental freedoms in Equatorial Guinea, | UN | وإذ تدرك أن من الجوهري ضمان احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في غينيا الاستوائية دون تحفظ، |
In terms of process, it is essential that the State consult the minorities on what would constitute appropriate measures. | UN | ففيما يتعلق بالعملية، من الجوهري أن تتشاور الدولة مع الأقليات بشأن ما يمكن أن يشكل تدابير ملائمة. |
it was essential to make full use of the potential of the United Nations to prevent the militarization of outer space. | UN | وذكر أن من الجوهري الاستفادة إلى أكمل حد مما لدى الأمم المتحدة من إمكانات في منع تسليح الفضاء الخارجي. |
In terms of process, it is essential that the State consult the minorities on what would constitute appropriate measures. | UN | ففيما يتعلق بالعملية، من الجوهري أن تتشاور الدولة مع الأقليات بشأن ما يمكن أن يشكل تدابير ملائمة. |
For Brazil, it is essential to ensure a mutually supportive relationship between humanitarian cooperation and sustainable development. | UN | بالنسبة للبرازيل، من الجوهري ضمان إقامة علاقة مؤازرة متبادلة بين التعاون في المجالات الإنسانية والتنمية المستدامة. |
We believe that, to achieve a positive result at the Conference, it is essential to involve all society, especially younger generations. | UN | وإننا نؤمن بأن من الجوهري لتحقيق نتائج إيجابية في المؤتمر إشراك جميع شرائح المجتمع، لا سيما الأجيال الشابة. |
For this, it is essential to have women equally participate in all decision-making processes regarding peace and security. | UN | ولهذا، من الجوهري أن تشارك المرأة على قدم المساواة في جميع عمليات صنع القرار فيما يتعلق بالسلام والأمن. |
Ethiopia believes that in order to adequately fight terrorism, it is essential to implement the four pillars of the Strategy. | UN | تعتقد إثيوبيا أن من الجوهري تنفيذ الأركان الأربعة لاستراتيجية لمكافحة الإرهاب على نحو ملائم. |
In order to attain these goals, it is essential that the Government define, as soon as possible, its strategy with regard to functional and territorial decentralization. | UN | ولبلوغ هذه الأهداف، من الجوهري أن تحدد الحكومة بالسرعة الممكنة استراتيجيتها بشأن اللامركزية عمليا وجغرافيا. |
In ensuring that right, it is essential that our collective efforts focus on addressing poverty. | UN | وفي سبيل كفالة ذلك الحق من الجوهري أن تتركز جهودنا الجماعية على معالجة الفقر. |
it was essential to help the national authorities and the international organizations involved to ensure that the electoral process was peaceful, open and transparent. | UN | وإن من الجوهري مساعدة السلطات الوطنية والعمل من جانب المنظمات الدولية المعنية على التأكد من أن العملية الانتخابية ستكون سلمية ومفتوحة وشفافة. |
it was essential, they said, that UNICEF have highly qualified staff members in order to fulfil its mandate and promote achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وقالت إن من الجوهري أن يكون لدى اليونيسيف موظفون على درجة عالية من الكفاءة من أجل الوفاء بولايتها وتعزيز تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
In addition, in the formulation and implementation of the mandates, it was essential to ensure the compatibility of the mandates, resources and objectives. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه من الجوهري عند وضع الولايات وتنفيذها كفالة تناغم الولايات والموارد واﻷهداف. |
It was, however, still essential to provide expertise and appropriate technical support on family issues and to continue advocacy of those issues. | UN | غير أنه لا يزال من الجوهري توفير الخبرة والدعم التقني الصحيح بشأن قضايا الأسرة، ومواصلة الدعوة إلى التصدي لهذه القضايا. |
In view of the mixed results, his delegation considered it essential to strengthen the credibility of the Treaty. | UN | وفي ضوء هذه النتائج المختلطة، قال إن وفد بلده يعتبر أن من الجوهري تعزيز مصداقية المعاهدة. |
To enforce the arms embargo effectively, it is critical that both the border crossings and the Somali coastline be monitored effectively. | UN | فمن أجل إنفاذ حظر الأسلحة على نحو فعال، من الجوهري مراقبة المعابر الحدودية والسواحل الصومالية مراقبة فعالة. |
Further, it is vital that the international community recognize the great challenge to life and culture that is posed by global climate change. | UN | وفضلا عن ذلك، من الجوهري أن يسلم المجتمع الدولي بالتحدي الضخم الذي تواجهه الحياة والثقافة من جراء تغير المناخ العالمي. |
At a time when greater challenges and opportunities are emerging within the context of globalization, it is crucial that Africa's nagging vulnerabilities are highlighted and addressed. | UN | وفي الوقت الذي تظهر فيه تحديات وفرص أكبر في إطار العولمة، من الجوهري أن نبرز مواطن الضعف المزمـن في أفريقيا ونعالجها. |
It is therefore essential for Member States to renew our political commitment to the Organization's future. | UN | ولهذا من الجوهري للدول اﻷعضاء أن تجدد التزاماتها السياسية بمستقبل المنظمة. |
And deliberate, rapid disarmament, demobilization and reintegration will be essential. | UN | وسيكون من الجوهري نزع السلاح بشكل مدروس وسريع، وكذلك تسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم. |
it was crucial to create the conditions for the return of humanitarian agencies. | UN | وذكرا أن من الجوهري تهيئة الظروف المواتية لعودة وكالات المساعدة الإنسانية. |