ويكيبيديا

    "من الحالات الفردية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of individual cases
        
    • of the individual cases
        
    The Fund secretariat undertook prompt follow-up action in a number of individual cases of overpayments that were identified by OIOS. UN واتخذت أمانة الصندوق إجراءات متابعة فورية في عدد من الحالات الفردية التي حددها المكتب في مجال المدفوعات الزائدة.
    During the past 12 months some thousands of individual cases were submitted to these procedures. UN وقد مر بهذه اﻹجراءات خلال الاثني عشر شهرا الماضية بضعة آلاف من الحالات الفردية.
    During the past 12 months some thousands of individual cases were submitted to these procedures. UN وقد مر بهذه اﻹجراءات خلال الاثني عشر شهرا الماضية بضعة آلاف من الحالات الفردية.
    73. The Special Rapporteur advised the Government that she had received a number of individual cases from Ciudad Juarez, which are summarized below. UN 73- وأخطرت المقررة الخاصة الحكومة بأنها تلقت عدداً من الحالات الفردية من مدينة سيوداد خواريز، وهي ملخصة أدناه.
    46. Many of the individual cases brought to the attention of the Special Rapporteur relating to hazardous chemicals deal with allegations of irresponsible or illegal corporate behaviour which has a direct adverse effect on the enjoyment of human rights on individuals and communities and which is too often met with impunity. UN 46- وكثير من الحالات الفردية التي استرعي نظر المقرر الخاص إليها بشأن المواد الكيميائية الخطرة يتعلق بمزاعم تصرف الشركات بشكل غير مسؤول أو غير قانوني، وهو ما لـه تأثير سلبي مباشر على تمتع الأفراد والجماعات بحقوق الإنسان، فضلاً عن عدم المعاقبة عليه في كثير من الأحيان.
    Regarding the international response, the assistance programme of ICRC, it was noted above, does cover a number of individual cases. UN وفيما يتعلق برد الفعل الدولي، فإن برنامج المساعدة التابع للجنة الصليب الأحمر الدولية، يغطي، كما أُشير إليه أعلاه، عدداً من الحالات الفردية.
    Concerned authorities have already been requested to take appropriate actions to guarantee the respect for human rights and fundamental freedoms in a number of individual cases drawn to the attention of relevant independent experts. UN وسبق أن طُلب إلى السلطات المعنية اتخاذ إجراءات مناسبة لضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في عدد من الحالات الفردية الموجهة إلى انتباه الخبراء المستقلين المعنيين.
    The Special Rapporteur also transmitted to the Government a number of individual cases. UN ٢٨١- أحال المقرر الخاص كذلك الى الحكومة عدداً من الحالات الفردية.
    Bulgaria 21. On 9 August 1996, the Special Rapporteur transmitted a number of individual cases of alleged torture or ill-treatment. UN ١٢- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة يوم ٩ آب/أغسطس ٦٩٩١ عدداً من الحالات الفردية تتضمن ادعاءات بالتعذيب أو سوء المعاملة.
    36. Responding to the comments of the representative of Canada, he expressed concern that the vast majority of individual cases brought to his attention concerned men. UN 36 - وفي ردّه على تعليقات ممثلة كندا، أعرب عن قلقه لأن الغالبية الكبيرة من الحالات الفردية التي وصلت إلى علمه تتعلق بالرجال.
    Since early in 2005 there have been relatively fewer instances of large-scale attacks on civilians, but the situation is now characterized by a greater number of individual cases of violations of human rights, on the part of both organized armed groups and individuals. UN ومنذ أوائل سنة 2005، وقعت حوادث أقل نسبيا للهجمات واسعة النطاق على المدنيين، بيد أن الوضع يتميز الآن بوجود عدد أكبر من الحالات الفردية لانتهاكات حقوق الإنسان، ترتكبها جماعات مسلحة منظمة وأفراد، على حد سواء.
    5. On 9 October, the Special Rapporteur met with the Rapporteur of the Advisory Council for Human Rights for a wrap-up session during which a number of individual cases were brought to the attention of the Sudanese authorities for their follow-up action. UN 5- وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر، اجتمع المقرر الخاص بمقرر المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان حيث تم في جلسة ختامية استرعاء نظر السلطات السودانية إلى عدد من الحالات الفردية كي تقوم الحكومة بمتابعتها.
    By letter dated 13 December 1993 the Government replied with respect to general allegations as well as a number of individual cases transmitted by the Special Rapporteur on 26 August 1993. UN ٤٢٢ - برسالة مؤرخة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ ردت الحكومة بشأن الادعاءات العامة وبشأن عدد من الحالات الفردية المحالة من المقرر الخاص في ٦٢ آب/أغسطس ٣٩٩١.
    63. While the trend in relation to political space and inclusiveness has been positive overall during the reporting period, and while the press continues to operate relatively freely, there have been a number of individual cases of concern. UN 63 - وفي حين أن اتجاه الفضاء السياسي وشموله قد كان إيجابيا عموما خلال الفترة قيد الاستعراض، وفي حين أن الإعلام لا يزال يعمل بحرية نسبيا، كان هناك عدد من الحالات الفردية التي تثير القلق.
    7. In addition to its technical support to the Government and civil society, the Office monitored a number of individual cases related to human rights. UN 7- وبالإضافة إلى الدعم التقني الذي تقدمه إلى الحكومة والمجتمع المدني، رصدت المفوضية عدداً من الحالات الفردية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    During 1994, the Government reportedly replied to the Group concerning a number of individual cases (the Working Group's report did not specify whether these cases concerned East Timor). UN وخلال عام ٤٩٩١ أفيد أن الحكومة ردت على الفريق فيما يتعلق بعدد من الحالات الفردية )لم يحدد تقرير الفريق العامل ما إذا كانت هذه الحالات تتعلق بتيمور الشرقية(.
    The Chinese Government had sent a first reply concerning the general part of the allegations (see E/CN.4/1994/79), but had not replied to the detailed part of the allegations relating to a series of individual cases requiring longer investigations. UN وكانت حكومة الصين قد أرسلت ردا يتناول الجزء العام من الادعاءات )انظر E/CN.4/1994/79( ولم تجب على الجزء المفصل من الادعاءات المتعلقة بسلسلة من الحالات الفردية التي تستوجب تحقيقات أطول.
    (b) A series of individual cases with similar characteristics revealing a systematic pattern of violence or ill-treatment which, taken together, equally outraged Salvadorian society, especially since their aim was to intimidate certain sectors of that society. UN )ب( سلسلة من الحالات الفردية ذات الخصائص المماثلة التي تكشف عن نمط منظم من العنف أو سوء المعاملة والتي تؤثر، إذا نظر إليها في مجموعها، بطريقة واحدة في المجتمع السلفادوري، وخصوصا عندما يكون الهدف منها التأثير في بعض قطاعات هذا المجتمع عن طريق الترويع.
    52. In 2009, UNHCR considered that, in view of the small numbers of individual cases and more pressing domestic issues, asylum-seekers, refugees, stateless persons and internally displaced persons were not prominent concerns in Kiribati. UN 52- رأت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2009 أنه بالنظر إلى العدد الصغير من الحالات الفردية ووجود قضايا محلية أكثر إلحاحا، فإن طالبي اللجوء واللاجئين وعديمي الجنسية والمشردين داخليا لا يمثلون شواغل ذات أولوية في كيريباس(113).
    Many of the individual cases (2005) concern issues relating to differential treatment in connection with section 3 (the general clause) of the Gender Equality Act, and are predominantly cases concerning pregnancy and maternity leave. UN والكثير من الحالات الفردية (عام 2005) يتعلق بمسائل ذات صلة بالمعاملة التمييزية المرتبطة بالجزء 3 (الحكم العام) من قانون المساواة بين الجنسين، وهي في غالبيتها حالات تتعلق بإجازة الحمل والأُمومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد