ويكيبيديا

    "من الحرية الشخصية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of personal liberty
        
    • personal freedom
        
    Deprivation of personal liberty under section 232 of the Criminal Code; UN الحرمان من الحرية الشخصية بموجب المادة ٢٣٢ من قانون العقوبات؛
    Prior to sentencing, they are subject to forcible deprivation of personal liberty in accordance with the law, and are held in detention facilities. UN وقبل إصدار الحكم بشأنهم، يخضعون للحرمان القسري من الحرية الشخصية وفقا للقانون، ويودعون في مرافق الاحتجاز.
    As a basic principle, deprivation of personal liberty must be considered on a very exceptional basis and for the shortest period of time possible. UN وكمبدأ أساسي، يجب أن يكون الحرمان من الحرية الشخصية إجراء استثنائيا جدا، ولأقصر فترة زمنية ممكنة.
    9. The right to life had been guaranteed and no one was to be deprived of personal liberty. UN ٩- ومضى قائلا إن الحق في الحياة حق مكفول ولا يجوز حرمان أحد من الحرية الشخصية.
    Torture, as defined in the Convention, constituted in Hungarian law an aggravating circumstance affecting certain acts which involved deprivation of personal freedom. UN ويشكل التعذيب في القانون الهنغاري، كما جرى تعريفه في الاتفاقية، ظرفا مشددا يسري على بعض اﻷفعال التي تنطوي على الحرمان من الحرية الشخصية.
    It would therefore be wiser if focus were placed upon the formulation of population policies that promote a responsible kind of personal liberty, instead of one that is too narrowly defined. UN ولذلك سيكون على قدر أكبر من الحكمة إذا وجـِّـه التركيز إلى صياغة السياسات السكانية التي تنمي نوعـا مسـؤولا من الحرية الشخصية بدلا من التعريف الضيق لها.
    (b) “Detained person” means any person deprived of personal liberty except as a result of conviction for an offence; UN )ب( يعني " الشخص المحتجز " أي شخص محروم من الحرية الشخصية ما لم يكن ذلك ﻹدانته في جريمة؛
    (c) “Imprisoned person” means any person deprived of personal liberty as a result of conviction for an offence; UN )ج( يعني " الشخص المسجون " أي شخص محروم من الحرية الشخصية ﻹدانته في جريمة؛
    A person may be deprived of personal liberty only if he or she has committed a crime or on grounds of his or her health condition. UN 118- ولا يجوز حرمان شخص من الحرية الشخصية إلا إذا ارتكب (ت) جريمة أو على أساس حالته/ا الصحية.
    The protective measure of deprivation of personal liberty is exceptional and it should be applied in a way that is proportionate to the right it is intended to protect, the danger it is attempted to avoid and the sentence or security measure that might be impose; UN يعتبر تدبير الحماية المتمثل في الحرمان من الحرية الشخصية تدبيراً استثنائياً وينبغي تطبيقه بطريقة تتناسب مع الحق الذي وضع من أجل حمايته والخطر الذي يحاول تجنبه والحكم أو التدبير الأمني الذي يمكن أن يفرضه؛
    " Recalling that pursuant to the Body of Principles, the term'detention'means the condition of a person deprived of personal liberty, except as a result of conviction for an offence, while the term'imprisonment'means the condition of a person deprived of personal liberty as a result of conviction for an offence, UN " وإذ تذكر بأنه وفقا لمجموعة المبادئ، يعني مصطلح " الاحتجاز " حالة الشخص المحروم من الحرية الشخصية، ما لم يكن ذلك ﻹدانته في جريمة، بينما يعني مصطلح " السجن " حالة الشخص المحروم من الحرية الشخصية ﻹدانته في جريمة،
    section 231 - Deprivation of personal liberty section 182 UN 231 - حرمان من الحرية الشخصية
    57. The Czech Republic is very strongly committed to combating human trafficking. The 2009 Criminal Code makes human trafficking a crime, along with deprivation or restriction of personal liberty, abduction abroad, sexual coercion, sexual abuse, procurement and unauthorized employment of foreigners. UN 57- تلتزم الجمهورية التشيكية التزاماً شديداً بمكافحة الاتجار بالأشخاص، ويجرم القانون الجنائي لعام 2009 الاتجار بالأشخاص، إلى جانب الحرمان من الحرية الشخصية أو تقييدها، والاختطاف في الخارج، والإكراه الجنسي، والاعتداء الجنسي، والقوادة وتوظيف الأجانب دون ترخيص.
    Pursuant to the Act on the Prosecution Service it is within the competence of the prosecution service for prosecutors to carry out supervision of compliance with the law in locations where persons are held who have been deprived of personal liberty or persons whose personal liberty has been restricted by a court judgement. UN 121- وعملاً بالقانون المتعلق بدائرة الادعاء()، فإنه يدخل ضمن اختصاص دائرة الادعاء أن يضطلع المدعون العامون بمراقبة الامتثال للقانون في المواقع التي يحتجز فيها أشخاص حرموا من الحرية الشخصية أو أشخاص قيدت حريتهم الشخصية بموجب حكم قضائي.
    It goes on to suggest that “provisions doubtless do exist in the national penal codes which would enable these breaches to be punished by analogy: coercion or deprivation of personal liberty are quite common examples, but in this particular case the coercion is exercised by the authorities and it is not, therefore, easy to deal with it by analogy with offences against ordinary law. UN ويشير التعليق إلى " أن القوانين الجنائية الوطنية تتضمن بلا شك أحكاماً تسمح بالمعاقبة على هذه الانتهاكات على أساس القياس: فاﻹكراه أو الحرمان من الحرية الشخصية هما من اﻷمثلة الشائعة جداً، ولكن السلطات، في هذه الحالة المعينة، هي التي تمارس اﻹكراه وبالتالي ليس من السهل معالجة القضية على أساس القياس مع الجرائم مخلة بالقانون الاعتيادي.
    JS7 also noted the adoption of the Electronic Communication Law, whose provisions gravely infringe on media independence and restrict personal freedom. UN وأشارت الورقة المشتركة 7 أيضاً إلى اعتماد قانون الاتصالات الإلكترونية وهو قانون يتضمن أحكاماً تُخل بشدة باستقلال وسائط الإعلام وتحد من الحرية الشخصية.
    Deprivation of personal freedom UN الحرمان من الحرية الشخصية
    Social norms and cultural beliefs supporting such harmful practices persist and are at times emphasized by a community in an attempt to preserve its cultural identity in a new environment, in particular in destination countries where gender roles provide women and girls with greater personal freedom. UN ويستمر وجود الأعراف الاجتماعية والمعتقدات الثقافية الداعمة لهذه الممارسات الضارة بل ويُتشدد في التمسك بها أحيانا من جانب طائفة ما سعيا إلى الحفاظ على هويتها الثقافية في أي بيئة جديدة، خصوصا في بلدان المقصد التي توفر الأدوار الجنسانية السائدة فيها مزيدا من الحرية الشخصية للنساء والفتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد