ويكيبيديا

    "من الحكم الذاتي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of self-government
        
    • of autonomy
        
    • of self-rule
        
    • self-governance
        
    • autonomy to the
        
    • self-government for
        
    • self-governing
        
    • autonomy for
        
    • internal self-government
        
    Provisions for a form of self-government for the Nunavut Inuit were also included in the Nunavut Land Claims Agreement. UN وأُدرجت أيضا أحكام في اتفاق مطالبات أراضي نونافوت تنص على شكل من الحكم الذاتي لشعب إنويت نونافوت.
    He called on the Committee to express its view as to whether the Constitution provided a sufficient level of self-government in order for Gibraltar to be de-listed. UN وطلب إلى اللجنة أن تعرب عن رأيها فيما إذا كان الدستور يوفر مستوى كافيا من الحكم الذاتي حتى يمكن رفع جبل طارق من القائمة.
    Therefore, under United Nations doctrine, decolonization would arrive when there was a full measure of self-government. UN ولذلك، بموجب مبدأ الأمم المتحدة، سيُحقق إنهاء الاستعمار حينما يُحقق قدر كامل من الحكم الذاتي.
    It provided for a degree of autonomy for New Caledonia that would occur over a transition period of up to 20 years. UN ونص هذا الاتفاق على قدر من الحكم الذاتي لكاليدونيا الجديدة يتم تفعيله على مدى فترة انتقالية تصل إلى 20 عاما.
    All this led us to suggest that the international community should explore the possibility of communities' having a degree of autonomy. UN وكل هذا يقودنا إلى القول بأن المجتمع الدولي ينبغــي أن يستطلع إمكانيـــة تمتع مختلف الجماعات بدرجة ما من الحكم الذاتي.
    In return, we are ready to guarantee the highest level of self-rule for that region within the Republic of Azerbaijan. UN وفي المقابل، نحن على استعداد لضمان أعلى مستوى من الحكم الذاتي لتلك المنطقة داخل جمهورية أذربيجان.
    However, it did not override the provisions of Chapter XI, which enshrined the rights and protections of peoples that had not yet attained a full measure of self-government. UN ومع هذا، فإن هذا البيان لا يلغي أحكام الفصل الحادي عشر الذي يكرس حقوق وحماية الشعوب التي لم تنل بعد قسطا كاملا من الحكم الذاتي.
    The population now has its own legislative and executive bodies, which hold a wide array of powers of self-government. UN وقد بات السكان يتمتعون الآن بهيئاتهم التشريعية والتنفيذية المخولة بسلطات واسعة من الحكم الذاتي.
    There were various legitimate forms of self-government short of full independence that benefited the people of both the administering Power and the Non-Self-Governing Territory. UN وهناك أشكال مشروعة شتى من الحكم الذاتي دون الاستقلال يستفيد منها شعب كل من السلطة القائمة باﻹدارة واﻹقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي.
    We aim to achieve a relationship that maintains close political ties with the United Kingdom, but which produces the greatest possible degree of self-government. UN ونحن نرمي إلى تحقيق علاقة تحافظ على روابط سياسية وثيقة مع المملكة المتحدة ولكنها تحقق أقصى درجة ممكنة من الحكم الذاتي.
    Once it had determined that a full measure of self-government had been achieved, de-listing would ensue. UN وبمجرد أن يتقرر أن قدراً كاملاً من الحكم الذاتي قد تحقق، سينتج عن ذلك رفع الاسم من القائمة.
    It is clear that his legacy will serve as a beacon as the Turks and Caicos Islands proceeds in the quest for the full measure of self-government. UN ومن الواضح أن نهج والدكم سيكون منارة تهتدي بها جزر تركس وكايكوس وهي تمضي قدما في سعيها نحو تحقيق القدر الكامل من الحكم الذاتي.
    The Territory was currently engaged in constitutional talks with its administering Power, the United Kingdom, for the negotiation of a non-colonial constitution endowing the people of Gibraltar with the greatest possible measure of self-government. UN ويشارك الإقليم حاليا في محادثات دستورية مع الدولة القائمة بإدارته، أي المملكة المتحدة، بهدف التفاوض على وضع دستور غير استعماري يمنح شعب جبل طارق أكبر قسط ممكن من الحكم الذاتي.
    The formula was somewhat similar to that adopted in the Canary Islands within the context of Spain and would involve a degree of self-government. UN وأوضح أن هذه الصيغة شبيهة بالصيغة التي اعتمدتها جزر كناري في سياق إسبانيا وأنها تنطوي على درجة من الحكم الذاتي.
    The time had come to take Gibraltar to a new level of political development towards the greatest possible measure of self-government. UN وقد آن الأوان لأخذ جبل طارق إلى مستوى جديد من التطور السياسي المؤدي إلى أكبر قسط ممكن من الحكم الذاتي.
    French Polynesia enjoyed a large measure of autonomy within the French Republic. UN كما أنها تتمتع بنظام واسع من الحكم الذاتي داخل الجمهورية الفرنسية.
    We support a substantially greater degree of autonomy for Kosovo which must include meaningful self-administration. UN ونحن نؤيد منح كوسوفو درجة أكبر كثيرا من الحكم الذاتي الذي يجب أن يشمل شكلا معقولا لتقرير المصير.
    From 1513, Montenegro was organized as a separate territorial and government unit with an important degree of autonomy. UN وابتداء من عام 1513 نظم الجبل الأسود كوحدة إقليمية وحكومية منفصلة تتمتع بقدر كبير من الحكم الذاتي.
    Our attention should be focused more on consolidating the activities of the relevant United Nations agencies concerned with the development needs of the Palestinians in their new status of self-rule. UN ويجب أن يزداد تركيز اهتمامنا على تدعيم أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة المعنية باحتياجات التنمية للفلسطينيين في مركزهم الجديد من الحكم الذاتي.
    The unit considers this monitoring aspect as being central to its mandate, even though there has been a shift toward implementation of technical assistance to cope with the challenges imposed, and to prepare the institutions for greater levels of self-governance. UN وتعتبر الوحدة أن هذا الجانب الرصدي يمثل عنصراً محورياً في ولايتها، حتى مع حدوث تحول صوب تنفيذ المساعدة التقنية لمواجهة التحديات المفروضة وإعداد المؤسسات للاضطلاع بمستويات أكبر من الحكم الذاتي.
    In the view of my Government, the power and authority of the central Government must be strengthened by providing more autonomy to the provinces, which they possessed for a number of years during the civil war, and even earlier. UN وترى حكومتي، أن قوة وسلطة الحكومة المركزية يجب تعزيزهما بمنح المزيد من الحكم الذاتي للمناطق، التي كانت تتمتع بها على مدى عدد من السنين أثناء الحرب الأهلية، وحتى قبلها.
    Although Pitcairn Islands had always been run almost directly through the Governor's office, the intention was now to create a more self-governing scenario and to devolve operational responsibilities to Pitcairn. UN فرغم أن شؤون جزر بيتكيرن ما برحت تدار بشكل يكاد يكون مباشرا من خلال مكتب الحاكم، إلا أنه يعتزم الآن إيجاد إطار لقدر أكبر من الحكم الذاتي وإسناد مسؤوليات تنفيذية إلى بيتكيرن.
    The Chief Minister of Anguilla recommended that a new constitution, while not providing for a full-measure of internal self-government, should nevertheless grant a substantial degree of additional local responsibility to the Government of Anguilla. UN وأوصى الوزير الأول لأنغيلا بأنه وإن كان الدستور الجديد لا يوفر قدرا تاما من الحكم الذاتي الداخلي، إلا أنه سيمنح حكومة أنغيلا رغم ذلك درجة كبيرة من المسؤولية المحلية الإضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد