ويكيبيديا

    "من الحكومة أن تقدم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Government to provide
        
    • the Government to supply
        
    • the Government to submit
        
    • that the Government provide
        
    The Committee also requested the Government to provide full information on how the Convention is applied in practice. UN وطلبت اللجنة أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات كاملة عن كيفية تطبيق الاتفاقية في الممارسة العملية.
    The Committee requested the Government to provide information on the progress made in amending the Federal Labour Law. UN وقد طلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في تعديل القانون الاتحادي للعمل.
    The Committee also asked the Government to provide statistical information indicating the proportion of men and women in precarious employment. UN وطلبت اللجنة أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات إحصائية تشير إلى نسبة الرجال والنساء في الوظائف الخطرة.
    The Committee requested the Government to provide detailed information on cases detected by the labour inspectorate, the action taken and the results obtained. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات مفصلة عن الحالات المكتشفة من قِبل مفتشية العمل والإجراء المتخذ والنتائج التي حُصل عليها.
    The Committee asked the Government to supply information on the status of the investigation and outcomes, if known. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن حالة الدراسة الاستقصائية وعن النتائج، إذا كانت قد عرفت.
    The Committee asks the Government to provide information on the number of equality plans adopted by enterprises and to include examples of such plans. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن عدد خطط المساواة المعتمدة من قِبل مشاريع تجارية وأن تورد أمثلة على تلك الخطط.
    She requested the Government to provide a table of budget allocations by ministry with indications of gender components. UN وطلبت من الحكومة أن تقدم جدولا بمخصصات الميزانية، حسب الوزارات، مع الإشارة إلى المكونات الجنسانية.
    The Committee requested the Government to provide information on the manner in which the use of unbiased analytical classification schemes are promoted. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن الطريقة التي يشجع بها استخدام خطط التصنيف التحليلية غير المتحيزة.
    In the spirit of better cooperation, the Working Group requests the Government to provide it with more complete information, where requested to do so, in the future. UN وتعزيزاً لروح التعاون، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تقدم إليه معلومات أوفى، عندما يطلب ذلك، في المستقبل.
    The Committee asked the Government to provide information on the progress of any legislative amendments with regard to the parental leave system. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في أي تعديلات تشريعية تتعلق بنظام الإجازة الوالدية.
    It also asked the Government to provide information on the practical measures taken to prevent and address sexual harassment in employment and occupation. UN وطلبت أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير العملية المتخذة من أجل منع التحرش الجنسي في العمالة والمهن ومعالجته.
    The Committee asked the Government to provide information as to whether any groups of workers or sectors were excluded from the coverage of the minimum wage. UN وطلبت من الحكومة أن تقدم معلومات تفيد إذا كانت هناك فئات من العمال أو القطاعات غير المشمولة بالتغطية بالأجر الأدنى.
    The Committee requested the Government to provide information on the impact of the above programmes and activities. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن أثر البرامج والأنشطة المذكورة أعلاه.
    The Legislature also required the Government to provide an estimate of the amount expected to be deposited in those funds for 1994 and 1995. UN وطلبت السلطة التشريعية أيضا من الحكومة أن تقدم تقديرات للمبالغ المتوقع إيداعها في تلك الصناديق خلال عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    The Working Group requested the Government to provide it with detailed information about the current situation of the 12 individuals and to clarify the legal provisions justifying their continued detention. UN وطلب الفريق العامل من الحكومة أن تقدم إليه معلومات مفصلة بشأن الوضع الراهن للأشخاص ال12 وأن توضح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازهم.
    The Working Group requested the Government to provide it with detailed information about the current situation of Mr. Najdi and the allegations made both in respect of the facts and the applicable legislation. UN وطلب الفريق العامل من الحكومة أن تقدم إليه معلومات مفصلة عن حالة السيد نجدي الآن والادعاءات المقدمة فيما يتعلق بكل من الوقائع والتشريع المنطبق.
    The Committee asked the Government to provide information on the practical application and effects of the provisions concerned with the ability of workers returning from family leave to remain integrated in the labour force. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات بشأن التطبيق والآثار العملية المترتبة على الأحكام المتعلقة بقدرة العمال العائدين من الإجازة الأسرية على أن يظلوا مندمجين في القوة العاملة.
    The Committee asked the Government to provide information on the impact of these arrangements on the possibility for workers to reconcile work and family responsibilities, including statistical information on the number of men and women using such arrangements. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات بشأن تأثير تلك الترتيبات في امكانية توفيق العمال بين العمل والمسؤوليات العائلية، بما في ذلك معلومات احصائية عن عدد الرجال والنساء المستفيدين من هذه الترتيبات.
    They also requested the Government to supply full information on what Israel was doing, in both juridical and practical terms, to comply with article 4 of the Convention. UN وطلبوا أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات كاملة عما تفعله اسرائيل، من الناحية القانونية والعملية، للامتثال للمادة ٤ من الاتفاقية.
    First, its Parliament had passed a motion instructing the Government to submit a request for inclusion of the agenda item - a decision which reflected the sentiment of the overwhelming majority of Italians. UN أولها أن برلمانها قد وافق على اقتراح يطلب من الحكومة أن تقدم طلبا ﻹدراج هذا البند في جدول اﻷعمال - وهو قرار يعكس شعور اﻷغلبية الساحقة من الايطاليين.
    It also requests that the Government provide in its next report detailed information on women's tobacco use and statistics on their alcohol, drug and other substance abuse. UN وهي تطلب أيضا من الحكومة أن تقدم في التقرير القادم معلومات تفصيلية بشأن استهلاك النساء للتبغ وإحصاءات عن المدمنات على الخمر والمخدرات وغير ذلك من مظاهر الإدمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد