ويكيبيديا

    "من الحوار المفتوح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of open dialogue
        
    • of an open dialogue
        
    • more open dialogue
        
    • the open-ended dialogue
        
    We believe that this kind of open dialogue could lead to an entirely new and constructive atmosphere in the settlement process. UN ونعتقد أن هذا النوع من الحوار المفتوح قد يفضي إلى تهيئة مناخ جديد وبناء تماماً في عملية التسوية.
    The Government welcomes scrutiny of its record - there is no better safeguard of rights than the kind of open dialogue the UPR process offers. UN وترحب الحكومة بتدقيق سجلها - فليس هناك ضمان للحقوق أفضل من الحوار المفتوح الذي تتيحه عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    3. Underscores the fact that the crisis facing Guinea is deep seated, and that it can only be resolved within the framework of open dialogue and consultations among the concerned parties. UN 3 - يشدد على أن الأزمة التي تواجهها غينيا عميقة الجذور، وأنه لا يمكن حلها إلا في إطار من الحوار المفتوح والمشاورات بين الأطراف المعنية.
    The full participation of indigenous peoples in the design, implementation and evaluation of those laws and policies should be guaranteed as part of an open dialogue between indigenous peoples and mainstream society. UN وينبغي ضمان مشاركة هذه الشعوب بشكل كامل في صياغة وتنفيذ وتقييم هذه القوانين والسياسات كجزء من الحوار المفتوح بينهم وبين المجتمع ككل.
    There was a need for more open dialogue with all the partners working on the question of Palestine. UN وأضاف أنه من الضروري إجراء المزيد من الحوار المفتوح مع جميع الشركاء العاملين في مجال القضية الفلسطينية.
    The two-tiered approach, consisting of both the open-ended dialogue and the institutional integrity initiative of the Chief Executives Board, was praised by several speakers, and the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime was commended for launching the integrity initiative. UN وقد امتدح عدّة متكلمين النهج الثنائي المستوى، الذي يتكوّن من الحوار المفتوح ومن المبادرة الخاصة بالنـزاهة في المؤسسات التي يضطلع بها مجلس الرؤساء التنفيذيين، كما أُزجي الثناء للمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على استهلاله مبادرة النـزاهة.
    8. Encourages the Government of Kyrgyzstan to continue to engage in a genuine process of open dialogue and national reconciliation to enhance peace for the people of Kyrgyzstan; UN 8- يشجع حكومة قيرغيزستان على مواصلة الانخراط في عملية حقيقية من الحوار المفتوح والمصالحة الوطنية من أجل تعزيز السلم لشعب قيرغيزستان؛
    8. Encourages the Government of Kyrgyzstan to continue to engage in a genuine process of open dialogue and national reconciliation to enhance peace for the people of Kyrgyzstan; UN 8- يشجع حكومة قيرغيزستان على مواصلة الانخراط في عملية حقيقية من الحوار المفتوح والمصالحة الوطنية من أجل تعزيز السلم لشعب قيرغيزستان؛
    2. The Spanish Government also wishes to express its satisfaction at the willingness of the Special Rapporteur to maintain a channel of open dialogue before, during and after her visit to Spain. UN 2- وتود الحكومة الإسبانية أيضاً الإعراب عن ارتياحها لاستعداد المقررة الخاصة للحفاظ على نهجٍ من الحوار المفتوح قبل زيارتها إلى إسبانيا وأثناء هذه الزيارة وبعدها.
    16. Encourages the Government of Kyrgyzstan and all parties to make further efforts to continue to engage in a genuine process of open dialogue to promote national reconciliation and strengthen the democratic process to enhance peace for the people of Kyrgyzstan; UN 16- يشجع حكومة قيرغيزستان وجميع الأطراف على بذل مزيد من الجهود بقصد مواصلة الانخراط في عملية حقيقية من الحوار المفتوح تعزيزاً للمصالحة الوطنية وتقويةً للعملية الديمقراطية من أجل توطيد السلام لشعب قيرغيزستان؛
    (b) To engage in a genuine process of open dialogue and national reconciliation with the full participation of representatives of all political parties and ethnic groups; UN (ب) أن تنخرط في عملية حقيقية من الحوار المفتوح والمصالحة الوطنية بمشاركة كاملة من ممثلي جميع الأحزاب السياسية والمجموعات الإثنية؛
    16. Encourages the Government of Kyrgyzstan and all parties to make further efforts to continue to engage in a genuine process of open dialogue to promote national reconciliation and strengthen the democratic process to enhance peace for the people of Kyrgyzstan; UN 16- يشجع حكومة قيرغيزستان وجميع الأطراف على بذل مزيد من الجهود بقصد مواصلة الانخراط في عملية حقيقية من الحوار المفتوح تعزيزاً للمصالحة الوطنية وتقويةً للعملية الديمقراطية من أجل توطيد السلام لشعب قيرغيزستان؛
    16. Encourages the Government of Kyrgyzstan and all parties to make further efforts to continue to engage in a genuine process of open dialogue to promote national reconciliation and strengthen the democratic process to enhance peace for the people of Kyrgyzstan; UN 16- يشجع حكومة قيرغيزستان وجميع الأطراف على بذل مزيد من الجهود بقصد مواصلة الانخراط في عملية حقيقية من الحوار المفتوح تعزيزاً للمصالحة الوطنية وتقويةً للعملية الديمقراطية من أجل توطيد السلام لشعب قيرغيزستان؛
    (b) To engage in a genuine process of open dialogue and national reconciliation with the full participation of representatives of all political parties and ethnic groups; UN (ب) أن تدخل في عملية حقيقية من الحوار المفتوح والمصالحة الوطنية بمشاركة كاملة من ممثلي جميع الأحزاب السياسية والمجموعات الإثنية؛
    The full participation of indigenous peoples in the design, implementation and evaluation of those laws and policies should be guaranteed as part of an open dialogue between indigenous peoples and mainstream society. UN وينبغي ضمان مشاركة هذه الشعوب بشكل كامل في صياغة وتنفيذ وتقييم هذه القوانين والسياسات كجزء من الحوار المفتوح بينهم وبين المجتمع ككل.
    This indicates the importance of more open dialogue between men and women, and between boys and girls, so that prevailing social expectations concerning female genital mutilations can be challenged. UN وهذا الموقف إن دلَّ على شيء فإنما يدل على أهمية إجراء المزيد من الحوار المفتوح بين الرجال والنساء، وبين الفتيان والفتيات، بما يتيح التصدي للتوقعات الاجتماعية السائدة بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Regarding privileges and immunities, the general view that emerged from both the open-ended dialogue and the discussions among international organizations, was that this complex issue was addressed in a satisfactory manner by existing international legal instruments, which enjoyed very wide adherence and consistent application. UN 62- وفيما يتعلق بالامتيازات والحصانات، كان الرأي الذي انبثق من كل من الحوار المفتوح والمناقشات فيما بين المنظمات الدولية يفيد بأن تلك المسألة المعقدة يمكن معالجتها بطريقة مُرضية عن طريق الصكوك القانونية الدولية القائمة التي تتمتع بامتثال واسع جدا وتطبيق متسق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد