ويكيبيديا

    "من الحيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of space
        
    • the space
        
    • in space
        
    • space for
        
    • spaces
        
    • space and
        
    Owing to a clause in the lease agreement, UNOPS was not allowed to sublease more than 25 per cent of space leased, unless prior consent was obtained from the landlord. UN ويتضمن عقد الإيجار شرطاً ينص على عدم السماح للمكتب بأن يؤجر من الباطن أكثر من 25 في المائة من الحيز المؤجر ما لم يحصل على موافقة المالك.
    The amount of space per staff is an excessive 56 square metres per permanent work station. UN وهكذا يصل نصيب الموظف الواحد من الحيز المكاني إلى 56 مترا مربعا بكل مركز من مراكز العمل الدائمة وهي نسبة مرتفعة للغاية.
    I thought the best thing to do would be to sort of give my wife a lot of space, you know? Open Subtitles اظن ان افضل شيئ كان علي فعله هو ان امنح زوجتي المزيد من الحيز تعرف ؟
    During the pre-construction phase, the Office requested information on the space needs of all agencies. UN وخلال مرحلة ما قبل التشييد، طلب المكتب من جميع الوكالات معلومات بشأن الاحتياجات من الحيز.
    The full benefit of the project had been realized as the new office facility fully satisfied the space requirements of all programmes, funds and agencies in Nairobi at the time of occupancy in 2011. UN وقد تحققت الفوائد الكاملة لهذا المشروع، فقد كان مرفق المكاتب الجديد ملبياً تماماً للاحتياجات من الحيز المكتبي لجميع البرامج والصناديق والوكالات الموجودة في نيروبي وقت إشغالها للمرفق في عام 2011.
    :: Increase in awareness of senior management in space allocation limitations UN :: زيادة إدراك الإدارة العليا لمحدودية المخصصات من الحيز
    Secondly, any regime providing for the protection of the environment should yield in favour of the South adequate environmental space for its future development. UN ثانيا، أن أي نظام ينص على حماية للبيئة أن يتيح لبلدان الجنوب ما يكفي من الحيز البيئي لكي تحقق التنمية في المستقبل.
    This would release approximately 100 square metres of space in the Council building, which could be utilized to accommodate office space requirements. UN وهذا من شأنه اﻹفراج عما يقرب من ١٠٠ متر مربع من حيز مبنى المجلس، مما يتيح استخدامه لاستيعاب الاحتياجات من الحيز المكتبي.
    The Committee emphasizes the need for detailed and accurate data on space utilization in order to ensure the most accurate possible estimation of space requirements and to facilitate decision-making by the Assembly. UN وتشدد اللجنة على ضرورة توافر بيانات مفصلة ودقيقة عن استخدام الحيز المكاني من أجل كفالة أقصى ما يمكن من الدقة في تقدير الاحتياجات من الحيز المكاني وتيسير اتخاذ القرارات من جانب الجمعية العامة.
    As set out in the present report, the United Nations has been considering options for constructing approximately 816,337 gross square feet of space to meet its functional needs in an economically sustainable manner. UN وعلى النحو المبين في هذا التقرير، فإن الأمم المتحدة ما برحت تنظر في خيارات لبناء ما تبلغ مساحته الإجمالية حوالي 337 718 قدما مربّعا من الحيز لتلبية احتياجاتها الوظيفية بطريقة مستدامة اقتصاديا.
    The decrease reflects the reduced rental of space since some of the parking lots and portions of spaces of regional offices and a repeater site were surrendered. UN ويبين النقصان الحادث انخفاضا في تكاليف استئجار الحيز نظرا للتخلي عن بعض مواقف السيارات وأجزاء من الحيز المخصص للمكاتب الإقليمية وموقع لتقوية الإرسال.
    Owing to a clause in the lease agreement, UNOPS was not allowed to sublease more than 25 per cent of space leased, unless prior consent was obtained from the landlord. UN ويتضمن عقد الإيجار شرطا ينص على عدم السماح للمكتب بأن يؤجر من الباطن أكثر من 25 في المائة من الحيز المؤجر ما لم يحصل على موافقة من مالك المباني.
    This action will have the effect of limiting the use of the RFA to start-up costs such as the hiring of architects for the preparation of space requirements, soil testing, and advertising. UN وسيكون من شأن هذا اﻹجراء الحد من استخدام احتياطي اﻹيواء الميداني لتغطية تكاليف المشروع مثل الاستعانة بمهندسين معماريين ﻹعداد الاحتياجات من الحيز المكاني وإجراء اختبارات التربة واﻹعلان.
    The increase of $14,200 results from the additional share of space occupied by the Office at the Centre owing to the transfer of the Language and Documentation Service staff from UNIDO to the United Nations Office at Vienna. UN والزيادة البالغة ٢٠٠ ١٤ دولار ناجمة عن النصيب اﻹضافي من الحيز المكاني الذي يشغله المكتب في المركز نتيجة لنقل موظفي دائرة اللغات والوثائق من اليونيدو إلى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    The increase of $14,200 results from the additional share of space occupied by the Office at the Centre owing to the transfer of the Language and Documentation Service staff from UNIDO to the United Nations Office at Vienna. UN والزيادة البالغة ٢٠٠ ١٤ دولار ناجمة عن النصيب اﻹضافي من الحيز المكاني الذي يشغله المكتب في المركز نتيجة لنقل موظفي دائرة اللغات والوثائق من اليونيدو إلى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    Of the space required, 102 per cent was provided and is being used. UN حيث وُفر 102 في المائة من الحيز المطلوب، وهذا الحيز يستخدم حالياً.
    Further, efforts will be geared to providing for the space requirements of various departments as a result of the restructuring of the Organization. UN وفضلا عن ذلك، ستوجه الجهود الى تلبية احتياجات مختلف اﻹدارات من الحيز المخصص للمكاتب الناشئة عن إعادة تشكيل المنظمة.
    Further, efforts will be geared to providing for the space requirements of various departments as a result of the restructuring of the Organization. UN واﻵلية. وفضلا عن ذلك، ستوجه الجهود الى تلبية احتياجات مختلف اﻹدارات من الحيز المكتبي الناشئة عن إعادة هيكلة المنظمة.
    28. In all scenarios under option 2, the space requirements and the ratio of ownership to lease are the same as in option 1. UN 28 - تظل الاحتياجات من الحيز ونسبة الامتلاك إلى التأجير في جميع سيناريوهات الخيار 2 مطابقة لسيناريوهات الخيار 1.
    :: Increase in awareness of senior management in space allocation limitations UN :: زيادة إدراك الإدارة العليا لمحدودية المخصصات من الحيز
    Simply put, these measures significantly limit policy space for Governments in developing countries. UN وببساطة، فإن هذه التدابير تحد على نحو هام من الحيز السياساتي للحكومات في البلدان النامية.
    This includes the use of technology and a variety of spaces in order to provide greater choice as to where, when and how they perform their work. UN ويشمل ذلك استخدام التكنولوجيا وأشكال متنوعة من الحيز المكاني بما يترك لهم مجالا أفسح لاختيار مكان وزمن وكيفية أداء عملهم.
    Used tyres represent waste that takes up much physical space and is difficult to compact, collect and eliminate. UN والإطارات المستعملة عبارة عن نفايات تشغل قدراً كبيراً من الحيز المادي، ويتعذر ضغطها وجمعها والقضاء عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد