ويكيبيديا

    "من الخسائر في الأرواح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • loss of life
        
    • of casualties
        
    • loss of lives
        
    • loss of human life
        
    • of the casualties
        
    We underscore that they should make the utmost effort to stop any further loss of life and suffering of the Libyan people. UN ونؤكد أنه ينبغي لها بذل قصارى جهدها لمنع سقوط المزيد من الخسائر في الأرواح ووقف معاناة الشعب الليبي.
    2004: Representatives attended meetings with diplomats at the United Nations for international action to prevent further loss of life among the Sudanese in Darfur and those who had fled to refugee camps in Chad. UN 2004: حضر ممثلون اجتماعات مع دبلوماسيين في الأمم المتحدة لاتخاذ إجراءات دولية لمنع وقوع المزيد من الخسائر في الأرواح بين السودانيين في دارفور ومَن لاذوا بالفرار إلى معسكرات اللاجئين في تشاد.
    And we urge the international community to insist on urgent action so as to minimize further loss of life and further economic damage. UN ونحث المجتمع الدولي على أن يصر على ضرورة اتخاذ تدابير عاجلة بغية التخفيف من الخسائر في الأرواح والأضرار الاقتصادية.
    It should be stressed that the IDF took steps to ensure that it suffered the minimum number of casualties. UN ولا بد من الإشارة إلى أن جيش الدفاع الإسرائيلي اتخذ خطوات تكفل له أن يتكبد أقل عدد ممكن من الخسائر في الأرواح.
    My country has also suffered the loss of lives. UN وقد عانى بلدي أيضا من الخسائر في الأرواح.
    At the same time, it enables the local communities to handle future emergencies on their own and to reduce loss of life and property. UN وفي الوقت نفسه، يمكِّن المجتمعات المحلية من مواجهة الطوارئ في المستقبل بذاتها والحد من الخسائر في الأرواح والممتلكات.
    Over the years, my country has suffered great loss of life and property, as well as damage to development infrastructure, as a result of earthquakes and floods. UN وما برح بلدي على مر السنين يعانى الكثير من الخسائر في الأرواح والممتلكات، فضلا عن الضرر الذي يلحق بهياكله الأساسية الإنمائية، نتيجة للزلازل والفيضانات.
    The international community must act now, without further delay, to prevent further loss of life. UN وبالتالي، يتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف الآن، دون مزيد من التأخير، لمنع وقوع المزيد من الخسائر في الأرواح.
    My government has no more appetite for further loss of life, so we informed your director, with hopes that he would step in, but sadly, he doesn't trust our account of the lost agents. Open Subtitles حكومتي لا يوجد لديه شهية أكثر لمزيد من الخسائر في الأرواح ، لذلك نحن على اطلاع الخاص المدير ، مع تأمل
    There was little or nothing they could do to cut harmful emissions and they were reduced to taking adaptation and mitigation measures with a view to reducing loss of life and the cost of natural disasters. UN فليس بوسعها فعل الكثير إن لم نقل أي شيء لخفض الانبعاثات الضارة وأنها أصبحت ملزمة باتخاذ تدابير التكيف والتخفيف من أجل الحد من الخسائر في الأرواح وكلفة الكوارث الطبيعية.
    Eighty per cent of the population was now dependent on food assistance from the United Nations and the persistence of conflict had led to further loss of life and injuries. UN ويعتمد 80 في المائة من السكان الآن على المساعدة الغذائية المقدمة من الأمم المتحدة، كما وقد أدى استمرار النزاع إلى مزيد من الخسائر في الأرواح والإصابات.
    Recognizing the efforts of the Central American Governments to minimize loss of life and provide speedy assistance to the stricken population, UN وإذ تنوه بالجهود التي تبذلها حكومات بلدان أمريكا الوسطى من أجل الحد من الخسائر في الأرواح والتعجيل بتقديم المساعدة للسكان المتضررين،
    The urgent elaboration of joint measures to respond to current and expected extreme consequences of climate change could help to significantly reduce the loss of life, as well as economic losses. UN وثمة حاجة ملحّة إلى تدابير تكفل الاستجابة للعواقب بالغة الشدة، الحالية منها والمتوقعة، لتغير المناخ بحيث تساعد على الحد من الخسائر في الأرواح والخسائر الاقتصادية.
    If effectively implemented, those internationally agreed frameworks could substantially reduce loss of life and the impact on the social, economic and environmental assets of communities. UN وإذا تم تنفيذ هذه الأطر المتفق عليها دوليا تنفيذا فعالا يمكن أن تقلل بصورة مستدامة من الخسائر في الأرواح والآثار الواقعة على الأصول الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للمجتمعات.
    My Office continues to call for all parties to the conflict in Darfur to comply with international human rights and international humanitarian law in order to avoid further loss of life and destruction of property. UN ولا تزال المفوضية تدعو جميع أطراف النزاع في دارفور إلى الامتثال لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي تجنباً لوقوع المزيد من الخسائر في الأرواح وتدمير الممتلكات.
    Similarly, in the attack on the Palestinian police headquarters in Ramallah where the Israeli soldiers were savagely murdered, extreme precautions were taken to minimize loss of life. UN وبالمثل، فعند الهجوم على مقر الشرطة الفلسطينية في رام الله، حيث قتل الجنديان الإسرائيليان بضراوة، اتخذت أقصى الاحتياطات للتقليل إلى أدنى حد من الخسائر في الأرواح.
    The efforts by the Indian Government to “restore faith in the democratic order and the rule of law and to prevent further loss of life” in these areas is highly appreciated. UN كما أن الجهود التي تبذلها الحكومة الهندية من أجل " استعادة الثقة في النظام الديمقراطي وسيادة القانون ومنع وقوع المزيد من الخسائر في الأرواح " تحظى بتقدير كبير.
    In situations of armed conflict, all necessary measures must be taken to protect the security of innocent civilians. It is crucial to provide them with immediate assistance, in order to prevent greater loss of life and destruction. UN ولا بد من اتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية أمن المدنيين الأبرياء في حالات الصراع المسلح، ومن الضروري للغاية توفير المساعدة العاجلة لهم بغية الحيلولة دون وقوع مزيد من الخسائر في الأرواح ومزيد من الدمار.
    I am also very concerned at the intercommunal violence in Darfur, which resulted in the highest number of casualties during any reporting period since the inception of UNAMID. UN وأشعر أيضا بالقلق الشديد إزاء العنف بين الجماعات المختلفة في دارفور، والذي أدى إلى وقوع أكبر عدد من الخسائر في الأرواح في أي فترة تقرير منذ نشأة العملية المختلطة.
    A strategic approach to development in India by investing in disaster preparedness has resulted in dramatically reducing the loss of lives caused by cyclones. UN ثمة نهج استراتيجي للتنمية في الهند من خلال الاستثمار في التأهب للكوارث أدى إلى زيادة كبيرة في الحد من الخسائر في الأرواح نتيجة الأعاصير.
    The Representative notes in particular the institutional arrangements established to respond to these disasters, which have helped considerably to reduce the loss of human life from the annual floods. UN ويلاحظ الممثل بصفة خاصة الترتيبات المؤسسية التي وُضعت للتصدي لهذه الكوارث، وهي ترتيبات ساعدت كثيراً في الحد من الخسائر في الأرواح البشرية الناجمة عن الفيضانات السنوية.
    Almost 80 per cent of the casualties are due to increased armed clashes between the Government military forces and the MILF recalcitrant commands after the aborted signing of the memorandum of agreement on ancestral domain in August 2008. UN ويعزى نحو 80 في المائة من الخسائر في الأرواح إلى تصاعد المواجهات المسلحة بين القوات العسكرية التابعة للحكومة والقيادات المعاندة في جبهة مورو الإسلامية للتحرير بعد فشل توقيع مذكرة الاتفاق بشأن أملاك الأجداد في آب/أغسطس 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد