Each passing hour brings more civilian casualties and loss of property. | UN | ومع كل ساعة تمضي، يقع المزيد من الخسائر في صفوف المدنيين وفقدان الممتلكات. |
During the reporting period, the insurgency was responsible for approximately 85 per cent of civilian casualties. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان التمرد مسؤولا عن حوالي 85 في المائة من الخسائر في صفوف المدنيين. |
17. On the one hand, it is often said that drones contribute towards more accurate targeting and can reduce civilian casualties. | UN | 17 - ومن جهة، كثيرا ما يقال إن الطائرات المسيّرة تسهم في زيادة دقة الاستهداف ويمكن أن تقلل من الخسائر في صفوف المدنيين. |
In 2013, UNAMI recorded the highest number of civilian casualties since 2008, with 7,818 people killed and 17,981 injured. | UN | وفي عام 2013، سجلت البعثة أكبر عدد من الخسائر في صفوف المدنيين منذ عام 2008، إذ بلغ عدد القتلى 818 7 شخصا وعدد الجرحى 981 17 شخصا. |
While the establishment of the cell will no doubt contribute to the reduction of civilian casualties during the conduct of AMISOM military operations, such a mechanism must be tailored to the evolving context of AMISOM operations and will require significant resources to operate successfully. | UN | وفيما سيسهم إنشاء تلك الخلية دون شك في الحد من الخسائر في صفوف المدنيين أثناء سير العمليات العسكرية للبعثة، فإنه يجب تصميم تلك الآلية بحيث تتلاءم مع السياق المتغير لعمليات البعثة، كما سيلزم تزويدها بموارد كبيرة كي يكلل عملها بالنجاح. |
However, in August there was the second highest number of civilian casualties since the beginning of UNAMA's recording of casualties. | UN | لكن شهر آب/أغسطس شهد ثاني أكبر عدد من الخسائر في صفوف المدنيين منذ أن بدأت البعثة بتسجيل عدد الخسائر. |
Both Sudanese parties requested immediate assistance to implement emergency mine action to reduce civilian casualties. | UN | وطلب كلا الطرفين السودانيين المساعدة الفورية لتنفيذ الإجراءات المتعلقة بالألغام في حالات الطوارئ للحد من الخسائر في صفوف المدنيين. |
15. OHCHR/UNAMA has noted several statements released by the Taliban about reducing civilian casualties. | UN | 15- وأشارت وحدة حقوق الإنسان إلى عدة بيانات أصدرتها حركة طالبان عن الحد من الخسائر في صفوف المدنيين. |
Several violent demonstrations protesting civilian casualties and night search operations occurred, with some infiltrated by AGEs and other groups, resulting in further civilian casualties. | UN | وحدثت عدة مظاهرات عنيفة للاحتجاج على الخسائر في صفوف المدنيين وعمليات التفتيش الليلية، وكان بعضها مخترقاً من العناصر المناهضة للحكومة ومجموعات أخرى مما أسفر عن المزيد من الخسائر في صفوف المدنيين. |
At this point, progress towards peace can be reinforced by effective action to reduce civilian casualties and abuses on all sides. | UN | ويمكن في هذه المرحلة تعزيز التقدم المحرز صوب تحقيق السلام، وذلك بالعمل الفعال على الحد من الخسائر في صفوف المدنيين ومن الإساءات المرتكبة من كافة الأطراف. |
NATO has given a detailed account of its targeting decisions and, in particular, its focus on minimizing civilian casualties. | UN | وقدّمت منظمة حلف شمال الأطلسي وصفا تفصيليا لقراراتها المتصلة بتحديد الأهداف، وبوجه خاص، تركيزها على التقليل إلى أدنى حد من الخسائر في صفوف المدنيين. |
Since there were minimal civilian casualties and damage to housing in the liberated districts, making it possible for people to return to their homes, it was clear that those instructions were being carried out. | UN | ولما كان هناك أقل قدر من الخسائر في صفوف المدنيين وأدنى حد من اﻹضرار في المساكن في المناطق المحررة، مما يجعل من اليسير على السكان العودة إلى بيوتهم، فإن ذلك يعني بوضوح تنفيذ تلك التعليمات. |
Nonetheless, air strikes continue to account for the highest proportion of civilian casualties attributable to pro-Government forces. | UN | إلا أن الغارات الجوية لا تزال تتسبب في إحداث أعلى نسبة من الخسائر في صفوف المدنيين التي تعزى إلى القوات الموالية للحكومة. |
The experts shared the deep concern of the High Commissioner for Human Rights over the rapidly deteriorating conditions facing those civilians and the significant number of civilian casualties. | UN | وشاطر الخبراء المفوضة السامية لحقوق الإنسان قلقها البالغ إزاء سرعة تدهور الظروف التي يواجهها المدنيون والعدد الكبير من الخسائر في صفوف المدنيين. |
On the one hand, the draft resolution clearly stresses the fact that the Taliban, AlQaida and other extremist and criminal groups are responsible for the wide majority of civilian casualties in Afghanistan and continue their despicable tactics of using civilians as human shields. | UN | فمن جهة، يؤكد مشروع القرار بوضوح على أن حركة الطالبان وتنظيم القاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة والإجرامية تتحمل المسؤولية عن وقوع الغالبية العظمى من الخسائر في صفوف المدنيين في أفغانستان وهي تواصل تكتيكاتها البغيضة باستخدام المدنيين دروعا بشرية. |
:: Monitoring and advocacy raised awareness of the need for parties to the conflict to respect international human rights and international humanitarian law, and influenced policies aimed at reducing the number of civilian casualties. | UN | :: رفعت جهود الرصد والدعوة مستوى الوعي بضرورة احترام أطراف النزاع للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وأثّرت في السياسات الرامية إلى الحد من الخسائر في صفوف المدنيين. |
- Everybody always talks about minimizing civilian casualties. | Open Subtitles | - الجميع عادة يجرون مفاوضات عن الحد من الخسائر في صفوف المدنيين |
29 August, reports were received that aircraft had bombed areas near Tura, Sayeh, and Um Sidir, and that the attacks resulted in a number of civilian casualties. | UN | وفي 28 و 29 آب/أغسطس، وردت تقارير تفيد أن طائرات قصفت مناطق قرب تورا والسايح وأم سدر، وأن هذه الهجمات أوقعت عددا من الخسائر في صفوف المدنيين. |
A large number of Palestinian civilian casualties have resulted from Israel Defense Forces (IDF) operations, including incursions, pre-emptive strikes and the practice of targeted assassinations of suspected militants in Palestinian areas. | UN | كذلك وقع عدد كبير من الخسائر في صفوف المدنيين الفلسطينيين نتيجة لعمليات الجيش الإسرائيلي، بما في ذلك الغارات والضربات الوقائية وأسلوب الاغتيالات الموجَّهة لمن يُشتبه في أنهم من المتشددين في المناطق الفلسطينية. |
Nonetheless, it is of great concern that the highest number of security incidents in the country since the overthrow of the Taliban regime in 2001 was recorded in May 2008. The insurgents continue to rely on asymmetric attacks, resulting in high levels of civilian casualties. | UN | إلا أنه مما يثير بالغ القلق أن شهر أيار/مايو 2008 شهد أكبر عدد من الأحداث الأمنية في البلد منذ الإطاحة بنظام طالبان في عام 2001.فما زال المتمردون يعتمدون على هجمات غير متناظرة، تسفر عن مستويات عالية من الخسائر في صفوف المدنيين. |