I hope you never experience that kind of loss. | Open Subtitles | آمل ألا تختبر ذلك النوع من الخسارة أبداً |
Compensation/Jabr Al-Darar for other forms of loss and damage shall be addressed in accordance with the procedures set out in Article 58. | UN | 303 - يجري التعامل مع التعويض/جبر الضرر عن الأشكال الأخرى من الخسارة أو الضرر وفقا للإجراءات الواردة في المادة 58. |
Part or all of the loss is unsubstantiated | UN | الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدعى وقوعها؛ الخسارة واقعة كليا أو جزئيا خارج الفترة المشمولة بالتعويض |
The Panel recognises that part of the loss from the interruption of this contract will thus be borne by MPW and part by Kuwait Municipality. | UN | ويقر الفريق بأن كلاً من وزارة الأشغال العامة وبلدية الكويت ستتحمل جزءا من الخسارة الناجمة عن وقف هذا العقد. |
The act of losing, however, can elicit great wisdom. | Open Subtitles | بينما يمكنه أن يستنبط أعظم الحكم من الخسارة |
I don't mind losing. I would just like to lose fair. | Open Subtitles | لا مانع لديّ من الخسارة لكنني أحب الخسارة بشكل عادل |
Target 7B: Reduce biodiversity loss, achieving, by 2010, a significant reduction in the rate of loss | UN | الهدف 7 باء: الحد من الخسارة في التنوع البيولوجي، بما يحقق، بحلول عام 2010، خفضا ملموسا في معدل الخسارة |
Accordingly, the operator's share of loss in case of major incidents could be limited. | UN | وعليه، فإن حصة القائم بالنشاط من الخسارة في الحوادث الكبرى قد تكون محدودة. |
Lastly, the Panel identifies the basic valuation principles applicable to this type of loss.1. | UN | وأخيراً، يحدد الفريق مبادئ التقييم الأساسية القابلة للتطبيق على هذا النوع من الخسارة. |
Two types of product conditions may result in some kind of loss either to the buyer or to a third party. | UN | فهناك نوعان من قضايا المنتجات قد تسفران عن نوع من الخسارة إما للمشتري أو لطرف ثالث. |
Part or all of loss is not direct; insufficient evidence of value of claimed loss Paras. 39-43, 270-275 | UN | الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدعى وقوعها؛ عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة في المطالبة |
The remainder of the loss then would have to be allocated to other sources. | UN | ويجب عندئذ توزيع الجزء الباقي من الخسارة على مصادر أخرى. |
The position was then expressed by some members of the Working Group that the remainder of the loss should in such cases be allocated | UN | ورأى بعض أعضاء الفريق العامل أن الجزء المتبقي من الخسارة في هذه الحالات ينبغي تحميله للدولة. |
The Panel has no primary or contemporaneous documentation from which it can verify the fact of the loss or the amounts claimed. | UN | ولا يوجد لدى الفريق أي مستندات أولية أو معاصرة تمكنه من التثبت من الخسارة أو من المبالغ المطالب بها. |
However, to require each Ministry to claim for its portion of the loss would be too technical and rigid an approach. | UN | غير أن اشتراط أن تقدم كل وزارة مطالبة بشأن حصتها من الخسارة نهج يتصف بدرجة عالية من التقنية وعدم المرونة. |
So, you know, I'm praying for God to fight for me'cause I am just sick of losing. | Open Subtitles | اذًا، فكما تعرفين، إنني أصلي لله كي يقاتل عني لأنني تعبت من الخسارة. |
I'm sick of losing in other areas where I'm just fighting but I just keep losing all the time. | Open Subtitles | تعبت من الخسارة في جوانب أخرى حيث أخسر القتال طوال الوقت. |
Your body's healed, Barry, and yet here you are, feeling the shame of losing. | Open Subtitles | لقد شفى جسمك، باري، وبعد هنا أنت، شعور الخجل من الخسارة. |
I managed to lose, well actually, rather a lot of funds that belonged to the Scozzi family. | Open Subtitles | تمكنت من الخسارة حسناً في الواقع بدلا من أخذ الكثير من الأموال التي تعود إلى عائلة سكوزي |
Women suffered from loss of lives, property, children, agricultural livelihoods and business. | UN | فقد عانت المرأة من الخسارة في الأرواح، والممتلكات، والأطفال، وأسباب العيش الزراعية، والأعمال التجارية. |
Little wonder, then, that many knowledgeable analysts reasonably expect post-crisis growth in advanced countries to be lower, perhaps by 0.5 to 1%. A 1% slowdown in advanced-country growth translates into roughly $350 billion of missing aggregate demand every year, in addition to the shortfall because of rebalancing in the US. | News-Commentary | لا عجب إذن أن العديد من المحللين المطلعين يتوقعون انخفاض النمو في مرحلة ما بعد الأزمة في البلدان المتقدمة، ربما بنسبة 0,5% إلى 1%. والتباطؤ بنسبة 1% في نمو البلدان المتقدمة يترجم إلى ما يقرب من 350 مليار دولار من الخسارة في الطلب الكلي في كل عام، هذا فضلاً عن النقص الناتج عن عودة التوازن في الولايات المتحدة. |
Goods shipped to Kuwait but diverted:Contract price less resale price | UN | الصين الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المزعومة |
Goods shipped to Iraq but partially paid for | UN | الخسارة غير مدعمة بالأدلة جزئيا أو كليا؛ الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدعى وقوعها |
The court also pointed out that the position would be anomalous if the Convention were to include such fees as part of the " loss " , in that a successful plaintiff would normally recover them, but a successful defendant would not. | UN | وأشارت المحكمة أيضا إلى أن الوضع سيكون شاذا لو أدرجت الاتفاقية هذه الأتعاب كجزء من " الخسارة " ، لأن الشاكي الفائز بالقضية يستطيع عادة أن يستردها، ولكن المدعى عليه الفائز لا يستطيع ذلك. |
The author contends that the amount of compensation paid corresponds to a small fraction of the loss suffered, which the author finally accepted out of despair because she was destitute. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن مبلغ التعويض المدفوع لا يساوي إلا جزءاً صغيراً من الخسارة التي تعرضت لها الأسرة وأنها قبلت هذا المبلغ نتيجة حالة اليأس الذي كانت تشعر به بسبب ما لحق بها من فقر شديد. |
No proof of direct loss; Failure to establish appropriate efforts to mitigate | UN | عدم إثبات وقوع خسائر مباشرة؛ عدم إثبات محاولة بذل جهود كافية للتقليل من الخسارة |