Where Uganda was concerned, the report was laced with political activism instead of advocacy. | UN | وفيما يتعلق بأوغندا فإن التقرير زُين بالنشاط السياسي بدلاً من الدعوة. |
The adoption of the law was the result of years of advocacy by OHCHR, the United Nations Joint Human Rights Office and its partners. | UN | واعتُمد هذا القانون نتيجة لسنوات من الدعوة من جانب المفوضية ومكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان وشركائه. |
The resolution followed years of advocacy by the women's movement, including the Women's Initiatives for Gender Justice and their partners. | UN | وقد جاء هذا القرار عقب أعوام من الدعوة التي اضطلعت بها الحركة النسائية، بما في ذلك منظمة المبادرات النسائية من أجل العدل بين الجنسين وشركاؤها. |
The main focus is shifting from advocacy to joint situation analysis and programming. | UN | وقد أخذ التركيز الأساسي يتحول من الدعوة إلى تحليل الحالات وبرمجتها بصورة مشتركة. |
JWP 1.3 CSOs have available improved tools to advocate for support to SLM | UN | أن تتاح أدوات محسنة لمنظمات المجتمع المدني تمكنها من الدعوة إلى دعم الإدارة المستدامة للأراضي |
13. Mr. Malhotra (India) asked what the purpose of the invitation would be. | UN | 13 - السيد مالهوترا (الهند): استفسر عن الغرض من الدعوة. |
This legitimacy is a function not only of the fact that it has been formally endorsed by an overwhelming majority of United Nations Member States, but also the fact that it is the product of years of advocacy and struggle by indigenous peoples themselves. | UN | وهذه الشرعية ليست نابعة من إقراره رسميا من قبل أكثرية ساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة فحسب، بل ومن كونه نتاج سنوات من الدعوة والنضال من قبل الشعوب الأصلية ذاتها. |
Meanwhile, with new laws since 2007, after eight years of advocacy, the Special Service Room (RPK) became an independent unit, the Women and Children Service Unit (UPPA), at Police offices. | UN | وفي الوقت ذاته، بصدور القوانين الجديدة منذ عام 2007، أصبحت غرفة الخدمات الخاصة وحدة مستقلة، هي وحدة خدمة المرأة والطفل، في مكاتب الشرطة، بعد ثماني سنوات من الدعوة إليها. |
Years of advocacy and education and awareness has seen the emergence of village social groups addressing physical and sexual violence against children in the villages. | UN | وقد شهدت سنوات من الدعوة والتثقيف والتوعية ظهور مجموعات اجتماعية في القرى تعالج العنف المدني والجنسي ضد الأطفال في القرى. |
The toolkit includes guidance on several key aspects of advocacy: strengthening its foundation, developing a strategic plan, monitoring and evaluation, managing risks and knowledge, and working with children and young people. | UN | وتشمل مجموعة أدوات الدعوة توجيهات بشأن عدة جوانب رئيسية من الدعوة: تعزيز أساسها، ووضع خطة استراتيجية، والرصد والتقييم، وإدارة المخاطر والمعرفة، والعمل مع الأطفال والشباب. |
After almost one year of advocacy, the 12-year-old and 14-year-old boys were separated and reunited with their families on 29 March and 30 April 2007, respectively. | UN | وبعد عام من الدعوة تقريبا، فصل الصبيان البالغان 12 و 14 عاما، وضما إلى أسرتيهما في 29 آذار/مارس و 30 نيسان/أبريل على التوالي. |
Additional measures highlighted included the ongoing specialist training for those working in counter-terrorism and the ancillary security agencies, along with a campaign of advocacy and public information. | UN | وكان من بين التدابير اﻹضافية التي تم التركيز عليها التدريب التخصصي الجاري للعاملين في مجال مكافحة اﻹرهاب ووكالات اﻷمن الفرعية، مع إجراء حملة من الدعوة والمعلومات العامة. |
To this end, there is need for a combination of advocacy, incentives and explicit rewards for investment in Global Public Goods for Health, especially those with an uncertain outcome with little market incentives. | UN | ولهذه الغاية، هناك حاجة إلى مجموعة تتكون من الدعوة والحوافز والمكافآت الصريحة للاستثمار في المنافع العامة العالمية للصحة، وبخاصة المنافع ذات النتائج غير المضمونة والحوافز التسويقية الضئيلـة. |
As a result, the actual expenditure for UNICEF headquarters amounted to 162 per cent of the ceiling, and the difference between the actual expenditure and initial approved ceiling was covered by redeployed resources from advocacy and programme development for seven regions and intercountry programmes. | UN | ونتيجة لذلك، بلغت النفقات الفعلية لمقر اليونيسيف 162 في المائة من الحد الأقصى، وقد تمت تغطية الفارق بين النفقات الفعلية والحد الأقصى المعتمد أصلا عن طريق إعادة توزيع الموارد من الدعوة وتطوير البرامج إلى سبع برامج إقليمية ومشتركة بين البلدان. |
:: NGO briefing entitled " from advocacy to action " presented by the Noncommunicable Diseases Alliance | UN | الإحاطة الإعلامية للمنظمات غير الحكومية بعنوان " من الدعوة إلى العمل " التي قدمها التحالف المعني بالأمراض غير المعدية. |
The assessments and recommendations derived from advocacy are integrated into the organization's empowerment strategies, by which projects and initiatives are developed and implemented to address needs on the ground. | UN | ويتم إدخال التقييمات والتوصيات المستمدة من الدعوة في استراتيجيات التمكين التي تضعها المنظمة والتي يتم من خلالها وضع المشاريع والمبادرات وتنفيذها للاستجابة للاحتياجات على أرض الواقع. |
In its advocacy role, the Department is most successful when it is able to advocate a consensus view of members of the Inter-Agency Standing Committee, or when its desk officers have direct contacts with the field. | UN | وعند تأدية اﻹدارة دور النصير، فإنها تنجح عندما تتمكن من الدعوة إلى تحقيق توافق لﻵراء بين أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، أو عندما يكون للموظفين في مكاتبها اتصالات مباشرة مع الميدان. |
2. In compliance with article 17, paragraph 3, of the Convention, the Secretary-General, in a note verbale dated 9 October 1997, invited the States parties to submit their nominations for the election of 12 members of the Committee within two months of the invitation. | UN | ٢ - وعملا بالفقرة ٣ من المادة ١٧ من الاتفاقية، دعا اﻷمين العام الدول اﻷطراف، في مذكرة شفوية مؤرخة ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، إلى أن تقدم ترشيحاتها لانتخاب ١٢ عضوا في اللجنة خلال شهرين من الدعوة. |
Such actions may range from calls for compliance, to condemnation of violations, to the application of targeted measures. | UN | ويمكن لذلك العمل أن يمتد من الدعوة للامتثال إلى إدانة الانتهاكات، وتطبيق التدابير المستهدفة. |
I couldn't find any record of the call on his cell, so I did a little poking around. | Open Subtitles | لم استطع العثور على أي سجل من الدعوة على زنزانته، هكذا فعلت القليل من بدس حولها. |
The target is to temper, not defeat, the advocacy for participatory development. | UN | ويتمثل الهدف في التخفيف من الدعوة إلى التنمية التشاركية وليس دحرهـا. |
My Special Representative has made the campaign for the era of application a leitmotif of his advocacy, urging the international community to redirect its energies from the normative task of the elaboration of standards to the compliance mission of ensuring their application on the ground. | UN | وقد جعل ممثلي الخاص من الدعوة إلى الدخول في حقبة التطبيق أساسا لنشاطه، وهو يحث المجتمع الدولي على توجيه طاقاته من العمل المعياري المتمثل في وضع المقاييس إلى التركيز على الامتثال وكفالة تطبيق تلك المقاييس على الميدان. |
The Department of Field Support, in collaboration with the Procurement Division, is promoting the change of solicitation methodology from invitation to bid to request for proposal for all categories of air transport requirements progressively in 2011. | UN | وتشجع إدارة الدعم الميداني، بالتعاون مع شعبة المشتريات، تغيير منهجية المشتريات تدريجيا في عام 2011 فتتحول من الدعوة لتقديم العطاءات إلى طلب العروض فيما يخص جميع فئات الاحتياجات في مجال النقل الجوي. |