Is there recognition and respect for the right to profess and practise religion without discrimination and interference from the State or others? Do guarantees exist for this? | UN | :: هل هناك اعتراف واحترام للحق في إعلان الدين وممارسته دون تمييز وتدخل من الدولة أو الآخرين؟ وهل ثمة ضمانات لذلك؟ |
The principle of independence requires that the members are not subject to direction or influence of any kind, or to pressure from the State or its agencies in regard to the performance of their duties. | UN | ويقضي مبدأ الاستقلالية ألا يخضع الأعضاء لتوجيه أو نفوذ، أيا كان نوعه، أو لضغط من الدولة أو وكالاتها في أدائهم مهامهم. |
(iii) If the applicant is controlled by a State or a State enterprise, a statement from the State or State enterprise certifying that the applicant will have the financial resources to carry out the plan of work for exploration. | UN | ' 3` وإذا كان مقدم الطلب خاضعا لسيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد فيه بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف. |
There are also limits regarding employment, except with the necessary legal documents, such as a work permit granted by the State, or an authorised CARICOM National Skills Certificate. | UN | وهناك أيضاً قيود فيما يتصل بالتوظيف، باستثناء حالة حيازة الوثائق القانونية اللازمة، من مثل تصريح العمل المسلم من الدولة أو الشهادة الوطنية للمهارات للجماعة الكاريبية. |
One wonders therefore whether it is possible to infer from such overwhelming silence consent to the interpretation proposed by the State or international organization making the interpretative declaration. | UN | لذلك ينبغي التساؤل عما إذا كان هذا الصمت المطيق قد ينمّ عن موافقة على التفسير المقدم من الدولة أو المنظمة الدولية صاحبة الإعلان التفسيري. |
The conditions demanded of the State or party on which sanctions are imposed should be clearly defined and subject to periodic review. | UN | ويتعين تحديد الشروط المطلوبة من الدولة أو من الطرف الذي تفرض عليه عقوبات بوضوح ومراجعتها بصفة دورية. |
(iii) If the applicant is controlled by a State or a State enterprise, a statement from the State or State enterprise certifying that the applicant will have the financial resources to carry out the plan of work for exploration. | UN | ' 3` وإذا كان مقدم الطلب خاضعا لسيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد فيه بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف. |
(iii) If the applicant is controlled by a State or a State enterprise, a statement from the State or State enterprise certifying that the applicant will have the financial resources to carry out the plan of work for exploration. | UN | ' 3` وإذا كان مقدم الطلب تحت سيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية تشهد فيه بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف. |
(iii) If the applicant is controlled by a State or a State enterprise, a statement from the State or State enterprise certifying that the applicant will have the financial resources to carry out the plan of work for exploration. | UN | ' 3` وإذا كان مقدم الطلب تحت سيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية تشهد فيه بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف. |
Members of Parliament are expected to motivate their people to seek local solutions to certain issues while seeking complementary support from the State or other development stakeholders. | UN | ويتوقع من أعضاء البرلمان أن يدفعوا الناس إلى البحث عن حلول محلية لقضايا معينة، في الوقت الذي يسعون فيه للحصول على الدعم التكميلي من الدولة أو غيرها من أصحاب المصلحة في التنمية. |
(iii) if the applicant is controlled by a State or a state enterprise, a statement from the State or state enterprise certifying that the applicant will have the financial resources to carry out the plan of work for exploration. | UN | ' 3` وإذا كان مقدم الطلب خاضعا لسيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد على أن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل. |
Unfortunately, the lynching phenomenon has, historically, garnered little public scrutiny from the State or from civil society. | UN | وللأسف، فإن ظاهرة القتل غير القانونية لم تتلق على مر التاريخ سوى القليل من التدقيق على الصعيد العام سواء من الدولة أو المجتمع المدني. |
(iii) If the applicant is controlled by a State or a state enterprise, a statement from the State or state enterprise certifying that the applicant will have the financial resources to carry out the plan of work for exploration. | UN | `3 ' وإذا كان مقدم الطلب خاضعا لسيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد على أن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل. |
(iii) if the applicant is controlled by a State or a state enterprise, a statement from the State or state enterprise certifying that the applicant will have the financial resources to carry out the plan of work for exploration. | UN | `3 ' وإذا كان مقدم الطلب خاضعا لسيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد على أن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل. |
(iii) if the applicant is controlled by a State or a state enterprise, a statement from the State or state enterprise certifying that the applicant will have the financial resources to carry out the plan of work for exploration. | UN | ' ٣` وإذا كان مقدم الطلب خاضعا لسيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد على أن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل. |
Governments should take urgent action to combat and eliminate all forms of violence against women in private and public life, whether perpetrated or tolerated by the State or private persons. | UN | وينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير عاجلة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة في الحياة الخاصة والعامة والقضاء عليها، سواء كانت مرتكبة أو مسموح بها من الدولة أو من اﻷشخاص العاديين. |
Governments should take urgent action to combat and eliminate all forms of violence against women in private and public life, whether perpetrated or tolerated by the State or private persons. | UN | وينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير عاجلة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة في الحياة الخاصة والعامة والقضاء عليها، سواء كانت مرتكبة أو مسموح بها من الدولة أو من اﻷشخاص العاديين. |
One wonders therefore whether it is possible to infer from such overwhelming silence consent to the interpretation proposed by the State or international organization making the interpretative declaration. | UN | لذلك ينبغي التساؤل عما إذا كان هذا الصمت المطيق قد ينمّ عن موافقة على التفسير المقدم من الدولة أو المنظمة الدولية صاحبة الإعلان التفسيري. |
The conditions demanded of the State or party on which sanctions were imposed should also be clearly defined and be subject to periodic review. | UN | وينبغي أن تحدَّد الشروط المطلوبة من الدولة أو الطرف، الخاضع للعقوبات، تحديدا واضحا، وأن تخضع لاستعراض دوري. |
requesting any component of the State or any person to provide information on measures taken relating to the achievement of equality | UN | :: طلب أي عنصر من الدولة أو أي فرد تقديم معلومات عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بتحقيق المساواة؛ |
The conditions demanded of the State or party on which sanctions are imposed should be clearly defined and subject to periodic review. | UN | والشروط المطلوب تحقيقها من الدولة أو الطرف المفروضة عليها الجزاءات ينبغي تحديدها بوضوح وأن تخضع إلى استعراض دوري. |
The report focuses on grave violations perpetrated against children in Afghanistan and identifies parties to the conflict, both State and non-State actors, who commit grave abuses against children. | UN | ويركز التقرير على الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في أفغانستان ويحدد الأطراف في النزاع، سواء كانت من الدولة أو من جهات فاعلة من غير الدول، التي ترتكب انتهاكات جسيمة ضد الأطفال. |