ويكيبيديا

    "من الدول الأطراف بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States Parties concerning
        
    • from States parties on
        
    • from State Parties on
        
    • from States parties for
        
    • of State Parties with regard
        
    • by States parties on
        
    • the States parties on
        
    • States Parties relating
        
    2. Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of this Convention that cannot be settled through negotiation within a reasonable time shall, at the request of one of those States Parties, be submitted to arbitration. UN 2- يعرض أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، وتتعذر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة، على التحكيم بناء على طلب إحدى تلك الدول الأطراف.
    2. Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of this Convention that cannot be settled through negotiation within a reasonable time shall, at the request of one of those States Parties, be submitted to arbitration. UN 2- يعرض أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، وتتعذّر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة، على التحكيم بناء على طلب إحدى تلك الدول الأطراف.
    2. Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of this Convention that cannot be settled through negotiation within a reasonable time shall, at the request of one of those States Parties, be submitted to arbitration. UN 2- يعرض أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، وتتعذّر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة، على التحكيم بناء على طلب إحدى تلك الدول الأطراف.
    However, the numerous comments the Committee had received from States parties on the subject of its planned general comment on article 19 had demonstrated the considerable interest that many of them had in that aspect of the Committee's work. UN غير أن التعليقات العديدة التي تلقتها اللجنة من الدول الأطراف بشأن مشروع التعليق العام المتعلق بالمادة 19 تبرز الاهتمام البالغ الذي يوليه عدد من تلك الدول لهذا الجانب من أعمال اللجنة.
    The ISU received hundreds of requests in 2010 from State Parties on matters related to implementation and compliance. UN وتلقت وحدة دعم التنفيذ في عام 2010 مئات الطلبات من الدول الأطراف بشأن مسائل تتعلق بالتنفيذ والامتثال.
    The Committee would welcome suggestions from States parties for further subjects of discussion. UN وسوف ترحب اللجنة بالحصول على مقترحات من الدول الأطراف بشأن مواضيع جديدة للمناقشة.
    His main conclusion was that, while there is a degree of diversity as well as divergence of States Parties' positions, there is a large degree of flexibility on the part of a number of State Parties with regard to a future financing scheme for the ISU. UN وكان الاستنتاج الرئيسي الذي توصل إليه هو أن مواقف الدول الأطراف تتسم بقدر من التنوع والتباين، غير أن هناك قدراً كبيراً من المرونة من جانب عدد من الدول الأطراف بشأن مشروع التمويل المستقبلي لوحدة دعم التنفيذ.
    1. Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of the present Convention that is not settled by negotiation shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration. UN 1 - يعرض للتحكيم أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية ولا يسوى عن طريق المفاوضات وذلك بناء على طلب واحدة من تلك الدول.
    2. Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of this Convention that cannot be settled through negotiation within a reasonable time shall, at the request of one of those States Parties, be submitted to arbitration. UN 2- يعرض أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير هذه الاتفاقية أو تطبيقها، وتتعذّر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة، على التحكيم بناء على طلب إحدى تلك الدول الأطراف.
    2. Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of this Convention that cannot be settled through negotiation within a reasonable time shall, at the request of one of those States Parties, be submitted to arbitration. UN 2- يعرض أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير هذه الاتفاقية أو تطبيقها، وتتعذّر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة، على التحكيم بناء على طلب إحدى تلك الدول الأطراف.
    2. Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of this Convention that cannot be settled through negotiation within a reasonable time shall, at the request of one of those States Parties, be submitted to arbitration. UN 2- يعرض أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير هذه الاتفاقية أو تطبيقها، وتتعذّر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة، على التحكيم بناء على طلب إحدى تلك الدول الأطراف.
    2. Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of this Convention that cannot be settled through negotiation within a reasonable time shall, at the request of one of those States Parties, be submitted to arbitration. UN 2- يعرض أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير هذه الاتفاقية أو تطبيقها، وتتعذّر تسويته عن طريق التفاوض في غضون فترة زمنية معقولة، على التحكيم بناء على طلب إحدى تلك الدول الأطراف.
    Article 30 of that Convention provides that any dispute between two States Parties concerning the interpretation or application of the Convention which it has not been possible to settle through negotiation or arbitration may be submitted to the International Court of Justice by one of the States. UN وتنص المادة 30 من تلك الاتفاقية على أنه يجوز عرض أي نزاع بين دولتين من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاقية، ولم يتسن تسويته عن طريق التفاوض أو التحكيم، على محكمة العدل الدولية من جانب إحدى الدولتين المعنيتين.
    2. The SecretaryGeneral may request clarifications from the States Parties concerning the certified copies or the registers of petitions emanating from the national legal bodies responsible for such registers. UN 2- يجوز للأمين العام أن يطلب إيضاحات من الدول الأطراف بشأن الصور المصدّقة لسجلات الالتماسات الصادرة من الأجهزة القانونية الوطنية المسؤولة عن هذه السجلات.
    Article 30 of that Convention provides that any dispute between two States Parties concerning the interpretation or application of the Convention which it has not been possible to settle through negotiation or arbitration may be submitted to the International Court of Justice by one of the States. UN وتنص المادة 30 من تلك الاتفاقية على أنه يجوز عرض أي نزاع بين دولتين من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاقية، ولم يتسن تسويته عن طريق التفاوض أو التحكيم، على محكمة العدل الدولية من جانب إحدى الدولتين المعنيتين.
    Article 30 of that Convention provides that any dispute between two States Parties concerning the interpretation or application of the Convention which it has not been possible to settle through negotiation or arbitration may be submitted to the International Court of Justice by one of those States. UN وتنص المادة 30 من تلك الاتفاقية على أنه يجوز عرض أي نزاع بين دولتين من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاقية، لم يتسن تسويته عن طريق التفاوض أو التحكيم، على محكمة العدل الدولية من جانب إحدى الدولتين المعنيتين.
    Despite the lack of direct guidance from States parties on the question, UNDDA treats the CBMs as communications between governments, and does not transmit them to anyone other than States Parties and the WHO. UN ورغم عدم وجود توجيه مباشر من الدول الأطراف بشأن هذه المسألة، فإن إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح تعامل بيانات تدابير بناء الثقة كما لو كانت اتصالات بين الحكومات ولا تتيحها لغير الدول الأطراف ومنظمة الصحة العالمية.
    Implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air and programme of work of the Conference of the Parties thereto: clarification from States parties on non-compliance for the first reporting cycle UN تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وبروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، وبرنامج عمل مؤتمر الأطراف بهذا الشأن: توضيح من الدول الأطراف بشأن عدم الامتثال خلال فترة الإبلاغ الأولى
    The ISU received and responded to hundreds of requests from State Parties on matters related to implementation and compliance. UN 10- وتلقت وحدة دعم التنفيذ مئات الطلبات من الدول الأطراف بشأن مسائل تتعلق بالتنفيذ والامتثال واستجابت لها.
    At this stage, additional resources would be needed to cover the additional requests from States parties for the training of governmental experts if it is decided to cover also the costs of one expert per country under review and two experts per reviewing country, as this goes beyond the initial estimates covering only 30 governmental experts per workshop (see paras. 19-21 above). UN 50- في هذه المرحلة ستلزم موارد إضافية من أجل تغطية الطلبات الإضافية الواردة من الدول الأطراف بشأن تدريب الخبراء الحكوميين إذا تقرر أن تغطىَ أيضاً تكاليفُ خبير واحد لكل بلد مستعرَض وخبيرين لكل بلد مستعرِض؛ لأنَّ ذلك يتجاوز التقديرات الأولية التي اقتصرت على تغطية 30 خبيراً حكومياً فقط لكل حلقة عمل (انظر الفقرات من 19 إلى 21 أعلاه).
    His main conclusion was that, while there is a degree of diversity as well as divergence of States Parties' positions, there is a large degree of flexibility on the part of a number of State Parties with regard to a future financing scheme for the ISU. UN وكان الاستنتاج الرئيسي الذي توصل إليه هو أن مواقف الدول الأطراف تتسم بقدر من التنوع والتباين، غير أن هناك قدراً كبيراً من المرونة من جانب عدد من الدول الأطراف بشأن مشروع التمويل المستقبلي لوحدة دعم التنفيذ.
    OVERVIEW OF INFORMATION PROVIDED by States parties on UN استعراض المعلومات المقدمة من الدول الأطراف بشأن
    The report contained information received since the thirty-second session from either the complainants or the States parties on the issue of follow-up to a number of decisions in which the Committee had found violations of the Convention. UN وتضمن التقرير معلومات وردت منذ انعقاد الدورة الثانية والعشرين إما من المشتكين أو من الدول الأطراف بشأن مسألة متابعة عدد من المقررات التي كانت اللجنة قد خلصت فيها إلى وجود انتهاكات للاتفاقية.
    2. Any other dispute between two or more States Parties relating to the interpretation or application of this Statute which is not settled through negotiations within three months of their commencement shall be referred to the Assembly of States Parties. UN 2 - يحال إلى جمعية الدول الأطراف أي نزاع آخر بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذا النظام الأساسي لا يُسوّى عن طريق المفاوضات في غضون ثلاثة أشهر من بدايته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد