ويكيبيديا

    "من الدول الأعضاء أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • member States to
        
    • that Member States
        
    • from Member States
        
    • Member State should
        
    I call for the member States to review this situation and to be flexible enough to return to the previous practice. UN وإني أطلب من الدول الأعضاء أن تعيد النظر في هذا الموضوع وأن تتحلى بالمرونة الكافية للعودة إلى الممارسة السابقة.
    I expect member States to touch upon different aspects of this matter based their own experiences and perspectives. UN وأتوقع من الدول الأعضاء أن تتناول مختلف جوانب هذه المسألة من خلال تجاربها ووجهات نظرها.
    Noting the disproportionate HIV risk faced by women, the Declaration committed member States to developing and implementing national strategies that promote the advancement of women and women's full enjoyment of human rights. UN وأشار الإعلان إلى أن النساء معرضات للإصابة بالفيروس أكثر من غيرهن، فطلب من الدول الأعضاء أن تلتزم بوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية ترمي إلى تعزيز النهوض بالمرأة وكفالة تمتعها الكامل بحقوق الإنسان.
    We hope that Member States, if they do indeed care about human rights, will heed the call and message of those millions of people and respect their aspirations and will. UN ونتمنى من الدول الأعضاء أن تسمع جيدا رسالة هذه الملايين وان تقف على إرادتهم وتطلعاتهم إن كانت فعلا مهتمة بحقوق الإنسان.
    36. The head of the Entity asked that Member States all work together to make UN-Women a stronger organization and expressed support for all of the positive achievements in gender equality that Member States shared. UN 36 - وطلبت رئيسة الهيئة من الدول الأعضاء أن تعمل معا جميعا لجعل الهيئة منظمة أقوى، وأعربت عن دعمها لجميع الإنجازات المحققة في مجال المساواة بين الجنسين، التي تشترك فيها الدول الأعضاء.
    The Conference on Disarmament cannot expect member States to endorse efforts that undermine their security. UN ولا يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يتوقع من الدول الأعضاء أن تدعم الجهود التي تقوض أمنها.
    In the coming weeks, I will ask the member States to support my proposals for a new human resources framework. UN وفي الأسابيع المقبلة، سأطلب من الدول الأعضاء أن تؤيد اقتراحاتي من أجل وضع إطار جديد للموارد البشرية.
    We ask member States to support this draft resolution. UN ونرجو من الدول الأعضاء أن تؤيد مشروع القرار هذا.
    For the sake of peacekeeping, Israel called on member States to avoid politicizing the issue. UN ومن أجل حفظ السلام، طلبت إسرائيل من الدول الأعضاء أن تتجنب صبغ هذه المسألة بصبغة سياسية.
    She urged member States to support the amendment. UN وطلبت من الدول الأعضاء أن تدعم هذا التعديل.
    I ask member States to provide us with the means to address it. UN وأرجو من الدول الأعضاء أن توفر لنا الوسيلة لمواجهتها.
    This is contrary to the spirit of the Charter, which requires member States to fulfil their obligations with regard to the financing of the United Nations. UN وهذا يتعارض مع روح الميثاق، الذي يتطلب من الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها فيما يتعلق بتمويل الأمم المتحدة.
    He therefore urged member States to support the draft resolution. UN ومن المطلوب إذن من الدول الأعضاء أن تؤيد مشروع القرار.
    But that would require member States to pay their assessed contributions to the Tribunals. UN غير أن ذلك يتطلب من الدول الأعضاء أن تدفع الاشتراكات المقررة عليها للمحكمتين.
    His delegation, therefore, called on member States to demonstrate greater flexibility and a firm political will to finalize those instruments. UN لذا يطلب الوفد النيجيرى من الدول الأعضاء أن تبدى مرونة أكبر وأن تعمل بإرادة سياسية قوية على إنهاء صياغة هذين المشروعين.
    I request member States to join the list of sponsors of the draft resolution, which will be circulated in a few days. UN وألتمس من الدول الأعضاء أن تنضم إلى قائمة مقدمي مشروع القرار الذي سيعمم في غضون بضعة أيام.
    The Panel further recommends that Member States be requested to share information, as appropriate, regarding attempts to circumvent sanctions. UN ويوصي الفريق كذلك بأن يُطلب من الدول الأعضاء أن تتيح ما لديها من معلومات، حسب الاقتضاء، بخصوص محاولات الالتفاف على الجزاءات.
    The notes verbales could also include a statement indicating the Secretariat's expectation that Member States are in a position to take appropriate action against the requested personnel who engage in criminal activity. UN كما يمكن لهذه المذكرات الشفوية أن تتضمن ما يفيد بأن الأمانة العامة تتوقع من الدول الأعضاء أن تتمكن من اتخاذ الإجراء المناسب ضد الأفراد المطلوبين المتورطين في نشاط إجرامي.
    The Judges have asked that Member States demonstrate their commitment to the International Tribunal by ensuring that the rights accorded to Judges under the Statute are upheld specifically with respect to the payment of their pensions. UN لقد طلب القضاة من الدول الأعضاء أن تبدي التزامها بالمحكمة الدولية بضمان إعمال الحقوق الممنوحة للقضاة بمقتضى النظام الأساسي للمحكمة، وبالتحديد فيما يختص بدفع معاشاتهم التقاعدية.
    While it was proposed in paragraph 15 that Member States should be asked to pay a single assessment covering all peacekeeping operations, such an arrangement went beyond any mandate conferred by the Security Council and was therefore not appropriate. UN ومع أن التقرير يطلب في الفقرة 15 من الدول الأعضاء أن تدفع اشتراكاً واحداً مقرراً يغطي كل عمليات حفظ السلام، فإن هذا الترتيب يمضي إلى ما هو أبعد من أية ولاية يمنحها مجلس الأمن، ولذلك فهو غير مناسب.
    As to best practices, he was waiting to hear from Member States. UN وفيما يتعلق بالممارسات المثلى، قال إنه ينتظر من الدول الأعضاء أن تشارك فيها.
    Further, each Member State should be held accountable under applicable national and international law. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لكل دولة من الدول اﻷعضاء أن تتحمل المسؤولية بمقتضى القوانين الوطنية والدولية المعمول بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد