ويكيبيديا

    "من الدول الأعضاء خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from Member States during
        
    • of Member States during
        
    • by Member States during
        
    • from Member States over
        
    The final position will depend on incoming payments from Member States during the final months of 2014. UN وسيعتمد الوضع النهائي على المدفوعات الواردة من الدول الأعضاء خلال الأشهر الأخيرة من عام 2014.
    No requests were received from Member States during the reporting period UN لم ترد أي طلبات من الدول الأعضاء خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    There were no receipts from Member States during the period. UN ولم ترد أية مدفوعات من الدول الأعضاء خلال تلك الفترة.
    The list includes issues and proposals that were put forward by a large number of Member States during the meetings of the working group. UN وتشمل هذه القائمة المسائل والمقترحات التي طرحها عدد كبير من الدول الأعضاء خلال اجتماعات الفريق العامل.
    As was reflected in many statements by Member States during our exercise in the Committee, all in the Middle East region except the Zionist regime have become parties to the Treaty. UN وكما ظهر في البيانات التي أدلى بها العديد من الدول الأعضاء خلال أعمالنا في اللجنة، فإن جميع الدول في منطقة الشرق الأوسط أصبحت أطرافا في المعاهدة باستثناء النظام الصهيوني.
    As evidence of the broad support that UNFPA has enjoyed from Member States over the past years and the continuing growth of its funding base, it is worth noting that UNFPA received contributions in 2007 from all countries in sub-Saharan Africa. UN ومما يشهد باتساع نطاق الدعم الذي حظي به الصندوق من الدول الأعضاء خلال السنوات الماضية واطراد نمو قاعدة مموليه، تجدر الإشارة إلى أن الصندوق تلقى مساهمات في عام 2007 من جميع بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    The final position will depend on incoming payments from Member States during the final months of 2013. UN وسوف يتوقف الوضع النهائي على المدفوعات الواردة من الدول الأعضاء خلال الأشهر الأخيرة من عام 2013.
    However, the final position will depend on incoming payments from Member States during the final months of 2012. UN غير أن المركز النهائي سيتوقف على المدفوعات الواردة من الدول الأعضاء خلال الأشهر الأخيرة من سنة 2012.
    The Organization should not be left without a suitable political mandate from Member States during the difficult transitional period. UN وينبغي ألا تترك المنظمة دون ولاية سياسية مناسبة من الدول الأعضاء خلال الفترة الانتقالية الصعبة.
    Bangladesh had always supported the work of the Council, as demonstrated by the country's acceptance of as many as 164 recommendations from Member States during the second cycle of the review process early in 2013. UN وقد دعمت بنغلاديش دائما عمل المجلس، كما يدل عليه قبول البلد لما يصل إلى 164 توصية من الدول الأعضاء خلال الدورة الثانية لعملية الاستعراض في أوائل عام 2013.
    We encourage such visits as part of the awareness programmes, and we appreciate the measures to educate officials from Member States during such visits. UN ونشجع هذه الزيارات بوصفها جزءا من برامج الوعي ونقدر التدابير المتخذة لتثقيف المسؤولين من الدول الأعضاء خلال هذه الزيارة.
    Estimate 2002-2003: 114 statements from Member States during general debate of the Commission on the Status of Women UN تقديرات الفترة 2002-2003: 114 بيانا من الدول الأعضاء خلال المناقشة العامة للجنة وضع المرأة
    Target 2004-2005: 120 statements from Member States during general debate of the Commission on the Status of Women UN الرقم المستهدف للفترة 2004-2005: 120 بيانا من الدول الأعضاء خلال المناقشة العامة للجنة وضع المرأة
    That figure would be substantially higher if the meetings of the High Representative with officials from Member States during his official missions outside of the Secretariat in New York could be reflected in this measure. UN وسيرتفع ذلك الرقم كثيرا لو أدرجت في الحساب الاجتماعات التي يعقدها الممثل السامي مع المسؤولين من الدول الأعضاء خلال البعثات الرسمية التي قام بها خارج الأمانة العامة في نيويورك.
    2. Also takes note of the comments and suggestions from Member States during the review of implementation of the Accra Accord, as reflected in the President's summary, and encourages the secretariat to fully take these into account as it continues to pursue its implementation of the Accra Accord; UN 2 - يحيط علماً أيضاً بالتعليقات والاقتراحات المقدمة من الدول الأعضاء خلال استعراض تنفيذ اتفاق أكرا، كما وردت في ملخص الرئيس، ويشجع الأمانة على أن تراعيها تماما وهي تواصل سعيها إلى تنفيذ اتفاق أكرا؛
    Various other measures were also taken to improve the efficiency and effectiveness of the procurement process, and favourable comments from Member States during the fifty-seventh session of the General Assembly and from client offices in surveys support this viewpoint. UN كما اتخذت تدابير أخرى متنوعة لزيادة كفاءة عمليات الشراء وفعاليتها، وهذا ما تؤيده التعليقات الطيبة الواردة من الدول الأعضاء خلال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة والواردة من مكاتب العملاء، فيما يصدر من الاستقصاءات.
    In conclusion, let me express my conviction that it would be a tremendous loss if the energy invested by the vast majority of Member States during the previous five rounds of negotiations has been invested in vain. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أعرب عن اقتناعي بأنها ستكون خسارة هائلة لو ذهبت سدى الطاقة التي صرفتها الغالبية الواسعة من الدول الأعضاء خلال الجولات الخمس الماضية من المفاوضات.
    Without constructive, practical, results-oriented negotiations, there will be no reform, and we will then face the dilemma of acting to achieve consensus or of waiting perhaps decades to regain the current momentum of openness and goodwill demonstrated by a considerable majority of Member States during the previous session. UN وبدون مفاوضات بناءة وعلمية ومثمرة، لن يكون هناك أي إصلاح، ومن ثم سنواجه مأزق العمل للتوصل إلى توافق للآراء أو ربما الانتظار عقودا لاستعادة الزخم الحالي للانفتاح وحسن النية الذي أبدته الأغلبية الكبيرة من الدول الأعضاء خلال الدورة السابقة.
    Positive feedback given by Member States during Fourth Committee proceedings in 2003, including the effective response of the Civilian Police Division to the multiple demands on its expertise UN :: ورود تعليقات إيجابية من الدول الأعضاء خلال مداولات اللجنة الرابعة في عام 2003، شملت الاستجابة الفعالة لشعبة الشرطة المدنية للطلبات المتعددة على خبرتها
    In terms of the redeployment of posts, the strengthening of Subprogrammes 2 and 3 took into account requests by Member States during the Mid-Term Review for support for developing countries in the multilateral trade negotiations with a view to enhancing their productive capacity and enabling them to take advantage of the opportunities provided. UN وفيما يتصل بإعادة توزيع الوظائف، روعيت في تدعيم البرنامجين الفرعيين 2 و3 الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء خلال استعراض منتصف المدة من أجل دعم البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بغية تحسين قدرتها الإنتاجية وتمكينها من الاستفادة من الفرص المتاحة.
    As evidence of the broad support that UNFPA has enjoyed from Member States over the past years and the continuing growth of its funding base, it is worth noting that UNFPA received contributions in 2008 from all countries in sub-Saharan Africa. UN وكدليل على الدعم الواسع النطاق الذي حظي به الصندوق من الدول الأعضاء خلال الأعوام الماضية والنمو المطرد في قاعدة تمويله، يجدر بالإشارة أن الصندوق تلقى مساهمات في عام 2008 من جميع البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد