In the summer of 1999, AMDA started its emergency medical relief project for the refugees returning from neighbouring States. | UN | وبدأت الرابطة في صيف 1999 مشروعها للإسعاف الطبي في حالات الطوارئ لفائدة اللاجئين العائدين من الدول المجاورة. |
:: Setting up a structured regional education exchange programme with places reserved in universities for students from neighbouring States within the region | UN | :: استحداث برنامج إقليمي منظَّم للتبادل في مجال التعليم يوفر مقاعد في الجامعات للطلاب من الدول المجاورة في المنطقة |
The 1970s and 1980s saw untold masses of people coming into my country from neighbouring States. | UN | فسبعينات وثمانينات القرن الماضي شهدت موجات لا تحصى من الناس يأتون إلى بلدي من الدول المجاورة. |
Official point of entry into Côte d’Ivoire from neighbouring countries | UN | نقاط الدخول الرسمية من الدول المجاورة إلى كوت ديفوار |
20 meetings with officials from neighbouring countries to promote sustainable peace consolidation in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo | UN | :: عقد 20 اجتماعا مع مسؤولين من الدول المجاورة للمساعدة على توطيد السلام الدائم في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Our anti-drug struggle, particularly if it is to be fought within regions that also encompass producing and transit countries, requires not only the individual efforts of each State but also the cooperation of neighbouring States with common borders. | UN | إن مكافحتنا للمخدرات، وبخاصة إذا كانت تجرى في مناطق تشمل بلدان منتجة وبلدان عبور أيضا، لا تتطلب جهودا فردية تبذلها كل دولة، فحسب بل أيضا تعاونا من الدول المجاورة ذات الحدود المشتركة. |
Apart from the sensitivity of cultivating opium, there is a danger of India’s becoming a transit country for the trafficking of drugs from neighbouring States. | UN | وإلى جانب حساسية زراعة اﻷفيون، ثمة خطر يتمثل في أن تصبح الهند بلد مرور لتهريب المخدرات من الدول المجاورة. |
B. Assessment of the risk of sanctions violations at official and unofficial points of entry into Côte d’Ivoire from neighbouring States | UN | باء - تقييم احتمالات حدوث انتهاكات للجزاءات عند نقاط الدخول الرسمية وغير الرسمية إلى كوت ديفوار من الدول المجاورة |
The resolution does not call on the Special Committee to question the right to self-determination of any of the colonial peoples because of territorial claims from neighbouring States. | UN | إن القرار لا يطلب إلى اللجنة الخاصة مساءلة حق أي من الشعوب المستعمرة في تقرير المصير بسبب المطالب اﻹقليمية من الدول المجاورة. |
By embedding civil service mentors from neighbouring States in various ministries, the project provided rapid, tailored and cost-effective civil service capacity development. | UN | ومن خلال دمج مرشدين في الخدمة المدنية من الدول المجاورة في مختلف الوزارات، ساعد المشروع على تنمية قدرات الخدمة المدنية بشكل سريع ومصمَّم حسب الطلب وفعال من حيث التكلفة. |
38. Migrants from neighbouring States constituted the main mixed flow into his country because of its status as a stable developing country. | UN | 38 - واسترسل قائلا إن المهاجرين من الدول المجاورة يشكلون التدفق المختلط الرئيسي إلى بلده باعتباره بلدا ناميا مستقرا. |
There were reportedly tensions between certain groups of prisoners, often concerning drugs in the prison and frictions between Benin prisoners and some foreign national prisoners, particularly from neighbouring States. | UN | وأُشير إلى وجود توترات بين مجموعات معينة من السجناء تتعلق غالباً بالمخدرات الموجودة في السجن والاحتكاكات بين السجناء البننيين وبعض السجناء من الرعايا الأجانب، وبصفة خاصة من الدول المجاورة. |
Also, experts from neighbouring States and international experts had been invited and officers are had been sent to trainings in other countries. | UN | وكانت الدعوات قد وُجِّهت أيضا إلى خبراء من الدول المجاورة وإلى خبراء دوليين من أجل التدريب كما أُرسل ضبّاط من أجل الحصول على التدريب في بلدان أخرى. |
As for transfer control, transfers affecting insecure communities sometimes come from neighbouring countries. | UN | وفيما يتعلق بضوابط النقل، فإن عمليات النقل التي تؤثر على المجتمعات غير الآمنة تأتي في بعض الأحيان من الدول المجاورة. |
More than 5 million children, including girls, have returned to school throughout Afghanistan, and approximately 4 million refugees have returned to their place of origin from neighbouring countries. | UN | وعـاد أكثر من 5 مليون طفل، بمن فيهيم الفتيات، إلى المدارس في أنحاء أفغانستان، ورجـع حوالي 4 ملايـين لاجـئ إلى ديارهم الأصلية من الدول المجاورة. |
20 meetings with officials from neighbouring countries to promote sustainable peace consolidation in the eastern part of the country | UN | عقد 20 اجتماعا مع مسؤولين من الدول المجاورة للمساعدة على توطيد السلام الدائم في الجزء الشرقي من البلاد |
Such regional organizations could be more flexible, so that they could react quickly to any threat to the security of neighbouring States in the region. | UN | ويمكن أن تتحلى تلك المنظمات اﻹقليمية بقدر أكبر من المرونة، بحيث تتمكن من الرد بسرعة على أي تهديد ﻷمن الدول المجاورة في المنطقة. |
4. In the Group’s view, the evolving security situation in a number of neighbouring States is heightening the regional dimensions of the crisis in Côte d’Ivoire. | UN | 4 - ويرى الفريق أن تطور الوضع الأمني المتقلِّب في عدد من الدول المجاورة يعزز الأبعاد الإقليمية للأزمة في كوت ديفوار. |
It also investigated road transport from Côte d’Ivoire’s northern neighbours to the north of Côte d’Ivoire. | UN | كما أنه أجرى تحقيقات بشأن النقل البري القادم إلى الجزء الشمالي من كوت ديفوار من الدول المجاورة لشمال كوت ديفوار. |
Long-term stability in the Democratic Republic of the Congo required cooperation from the neighbouring States. | UN | وأكد أن الاستقرار طويل الأجل في جمهورية الكونغو الديمقراطية يتطلب التعاون من الدول المجاورة. |
The initiative of the Republic of Uzbekistan was fully supported by neighbouring States Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Turkmenistan, as reflected in the Almaty Declaration of February 1997. | UN | وحظيت مبادرة جمهورية أوزبكستان بدعم كامل من الدول المجاورة تركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان، حسبما يرد في إعلان ألماتي الصادر في شباط/فبراير 1997. |
Special assistance to front-line States and OTHER NEIGHBOURING STATES | UN | تقديم المساعدة الخاصة إلى دول خط المواجهة وغيرها من الدول المجاورة |
The position of UNMIK and the international community was that the expelled Serbs and other non-Albanians can return only to places from which they fled, although the demographic picture of the province has already been substantially changed because this principle was not applied to Albanian returnees, nor was the mass immigration of Albanian population from neighboring countries controlled; | UN | كان موقف بعثة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن الصرب والآخرين من غير الألبان لا يمكنهم العودة إلا إلى الأماكن التي فروا منها، وذلك بالرغم من أن الصورة الديموغرافية للإقليم تغيرت الآن كثيرا عما كانت عليه لأن هذا المبدأ لم يطبق على الألبان العائدين، ولأن الهجرة الجماعية للسكان الألبان من الدول المجاورة لم تكن تخضع لمراقبة؛ |
Many of the neighbouring States expressed concern over the political and security implications that could arise if the elections were held but were not judged to be successful by the Iraqi people and the international community. | UN | وأعرب العديد من الدول المجاورة عن قلقها إزاء النتائج السياسية والأمنية التي قد تنشأ إذا ما أجريت الانتخابات، لكن الشعب العراقي والمجتمع الدولي لم يكن يعتبر أنها ستكلل بالنجاح. |