ويكيبيديا

    "من الذكرى السنوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • anniversary of the
        
    • anniversaries of
        
    As we approach the tenth anniversary of the Community of Democracies, we commit ourselves to: UN وإذ نقترب من الذكرى السنوية العاشرة لإنشاء مجتمع الديمقراطيات، فإننا نلتزم بالقيام بما يلي:
    Another important message, as we approach the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, is to promote respectful and inclusive dialogue, especially for minority communities. UN والرسالة الأخرى الهامة، ونحن نقترب من الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، هي تشجيع الحوار المتسم بالاحترام والشامل للجميع، وخاصة مع مجتمعات الأقليات.
    As we approach the first anniversary of the tsunami disaster, the country's situation has not improved. UN وبينما نقترب من الذكرى السنوية الأولى لكارثة السونامي، لم تتحسن حالة البلد.
    As we approach the first anniversary of the tsunami disaster, Sri Lanka is engaged in an inevitably long and complex reconstruction process. UN وإذ نقترب من الذكرى السنوية الأولى لكارثة سونامي، تقوم سري لانكا بعملية إعمار طويلة ومعقدة لا محالة.
    28. On the sixteenth and seventeenth anniversaries of the Chernobyl catastrophe, the Secretary-General issued statements calling on the international community not to forget those who continue to suffer the consequences of the disaster. UN 28 - وفي كل من الذكرى السنوية السادسة عشرة والسابعة عشرة لكارثة تشيرنوبيل، أصدر الأمين العام بيانا يدعو فيه المجتمع الدولي إلى عدم نسيان أولئك الذين ما زالوا يعانون من آثار هذه الكارثة.
    We are approaching the commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations. UN ها نحن نقترب من الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    We derive great satisfaction from the imminent fiftieth anniversary of the United Nations. UN إننا نستمد ارتياحا عظيما من الذكرى السنوية الخمسين الوشيكة ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    In conclusion, as we approach the fiftieth anniversary of the United Nations and are about to usher in a new millennium, it is time for the world to take stock. UN وختاما، وإذ نقترب من الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشــاء اﻷمم المتحدة، وإذ نقف على مشارف اﻷلفية الجديدة، نرى أن الوقت قد حان ﻷن يراجع العالم كشف الحساب.
    Here, in this great world Assembly, let our hearts enkindle a new torch to shine on the new path to world peace, from the fiftieth anniversary of the United Nations and beyond. UN وهنا في هذه الجمعية العالمية العظيمة، دعوا قلوبنا تشعل مشعلا جديدا ليشرق على الطريق الجديد المفضي إلى السلم العالمي، ابتداء من الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة وما بعدها.
    As we approach the fiftieth anniversary of the United Nations, it is the appropriate time for us to rededicate ourselves to the purposes and principles of the Charter and to redouble our efforts to further strengthen the role of the world Organization. UN وإذ نقترب من الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، يكون الوقت مناسبا لكي نكرس أنفسنا من جديد لمقاصد الميثاق ومبادئه، ولكي نضاعف جهودنا لزيادة تعزيز دور هذه المنظمة العالمية.
    We are one year away from the fiftieth anniversary of the establishment of the United Nations, and in the present circumstances we must think about defining the new missions our Organization has to carry out, in addition to those bestowed on us by history. UN إننا على بعد عام واحد من الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وفي ظل الظروف الحالية علينا أن نفكر في تحديد المهام الجديدة التي يتعين على منظمتنا تنفيذها، فضلا عن المهام التي أناطها بنا التاريخ.
    We trust that, as we approach the fiftieth anniversary of the United Nations, Member States will demonstrate their determination to make meaningful progress towards achieving the purposes that the Charter of the United Nations set-out for us all. UN ونحن على ثقة من أن الدول اﻷعضاء، لا سيما ونحن نقترب من الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة، ستبدي عزيمتها على تحقيق تقدم ملموس صوب تحقيق اﻷهداف التي حددها لنا جميعا ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Member States must use the twenty-fifth anniversary of the Convention on the Rights of the Child as an opportunity to renew their commitment to protecting the rights of children. UN وعلى الدول الأعضاء الاستفادة من الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاتفاقية حقوق الطفل، باعتبارها فرصة لتجديد التزامها بحماية حقوق الطفل.
    I first wish to convey to you the greetings and salutations of my President, Salva Kiir Mayardit, as we approach the one-year anniversary of the independence of the Republic of South Sudan and mark the existence of the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS). UN أود أولا أن أنقل إليكم سلام وتحيات رئيسي سلفا كير ميارديت، ونحن نقترب من الذكرى السنوية الأولى لاستقلال جنوب السودان وكذلك ذكرى وجود بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    As we approach next year's tenth anniversary of the financing for development process, it is important to look to the future, consider the challenges ahead and reflect on needed course corrections. UN وبينما نقترب من الذكرى السنوية العاشرة لتمويل عملية التنمية والتي تحل في العام المقبل، من المهم أن ننظر إلى المستقبل وأن ندرس التحديات التي تنتظرنا وأن نفكر مليا في التصويبات المطلوبة للمسار.
    We are approaching the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, yet many have never heard of it or been given the benefits of its principles. UN وإننا نقترب من الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، مع أن العديدين لم يسمعوا به على الإطلاق كما أنهم لم ينعموا بمكاسب مبادئه.
    As we approach the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, it is of grave concern that universal and effective recognition and observance of the rights and freedoms proclaimed in it remain to be realized. UN وبينما نقترب من الذكرى السنوية الستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، من دواعي القلق الخطير أن عالمية وفعالية الاعتراف والمراعاة للحقوق والحريات المعلنة فيه لم يتحققا بعد.
    As we are approaching the fourth anniversary of the entry into force of the Ottawa Convention, I would like to report to the Conference that the Convention has been resubmitted to the Turkish Parliament for accession. UN وأود أن أبلغ المؤتمر، وقد اقتربنا من الذكرى السنوية الرابعة لبدء نفاذ اتفاقية أوتاوا، بأنه قد أعيد عرض الاتفاقية على البرلمان التركي للانضمام إليهـا.
    After all, we are coming up to the tenth anniversary of the NPT and never have the nuclear security agreements been under such grave threat. UN فنحن، بعد كل شيء، نقترب من الذكرى السنوية العاشرة لمعاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، ومع ذلك فإن اتفاقات الأمن النووي لم تكن يوماً تواجه تهديداً خطيراً كهذا الذي تواجهه الآن.
    66. On the eighteenth and nineteenth anniversaries of the Chernobyl accident, the Secretary-General issued statements calling on the international community to remember those who continue to suffer the consequences and to show generosity in addressing the recovery needs of the affected communities. UN 66 - وفي كل من الذكرى السنوية الثامنة عشرة والتاسعة عشرة لحادث تشيرنوبيل، أصدر الأمين العام بيانين يدعو فيهما المجتمع الدولي إلى أن يتذكر أولئك الذين ما برحوا يقاسون من آثاره، وأن يبدوا كَرَما لمعالجة احتياجات الإنعاش للمجتمعات المتأثرة به.
    Recalling its resolutions 45/62 G of 4 December 1990, 55/35 A of 20 November 2000 and 60/89 of 8 December 2005 on the tenth, twentieth and twenty-fifth anniversaries of the Institute, UN وإذ تشير إلى قراراتها 45/62 زاي المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1990 و 55/35 ألف المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 و 60/89 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن كل من الذكرى السنوية العاشرة والعشرين والخامسة والعشرين لإنشاء المعهد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد