ويكيبيديا

    "من الرجال والنساء في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of men and women in
        
    • of men and women on
        
    • of women and men in
        
    • men and women in the
        
    • of men and women throughout
        
    Such a deep difference in the involvement of men and women in the political sphere was a serious matter. UN ذلك أن هذا الاختلاف الكبير في مساهمة كل من الرجال والنساء في الحياة السياسية هو مسألة خطيرة.
    This is of key importance for the balanced participation of men and women in work and for sharing family obligations. UN وهذا له أهمية رئيسية بالنسبة للمشاركة المتوازنة من الرجال والنساء في العمل وفي تقاسم الالتزامات الأسرية.
    We see with great concern how ethnic, geographical and utopian myths and revisionisms are becoming a boundless source of suffering for millions of men and women in our time, gravely disturbing fragile international balances. UN ونحن ندرك بقلق بالـــــغ إلى أي مـــدى تصبح اﻷساطير والمبادئ الاجتهادية اﻹثنية والجغرافية والمثالية مصدرا لا حد له لمعاناة الملايين من الرجال والنساء في عصرنا الحاضر، مما يخل بالموازين الدولية الهشة.
    Peace-keeping operations have recently undergone a considerable expansion, and we are witnessing the deployment of large numbers of men and women in situations of various natures, including the protection of humanitarian assistance missions and preventive diplomacy initiatives. UN ونحن نشهد اﻵن وزع أعداد كبيرة من الرجال والنساء في حالات ذات طبيعة مختلفة، بما في ذلك توفير الحماية لبعثات المساعدة اﻹنسانية ومبادرات الدبلوماسية الوقائية.
    He asked the delegation to explain the scope of that freedom and indicate whether an obligation could be imposed on political parties to include equal numbers of men and women on their electoral lists. UN ومن المطلوب من الوفد أن يوضح نطاق تلك الحرية، وأن يبين ما إذا كان يمكن أن يُفرض التزام على الأحزاب السياسية بأن تدرج أعدادا متساوية من الرجال والنساء في قوائمها الانتخابية.
    The purpose of this initiative is to secure a more equitable representation of women and men in the National Congress. UN وبهذه المبادرة يمكن أن يحظى مشروع القانون بحضور أكثر توازنا من الرجال والنساء في المجلس الوطني.
    The overall percentage of men and women in public service is almost equal: 56% of men and nearly 44% of women. UN وتعد النسبة المئوية الإجمالية لكل من الرجال والنساء في مجال الخدمة العامة متساوية تقريبا وهي: 56 في المائة للرجال وقرابة 44 في المائة للنساء.
    Current estimates indicate that 38 per cent of pregnant women, aged between 15 and 49 years, and 27 per cent of men and women in the same age group, are infected with the virus. UN إذ تشير التقديرات الحالية إلى أن 38 في المائة من النساء الحوامل، اللائي يبلغن من العمر ما بين 15 و 49 سنة، و 27 في المائة من الرجال والنساء في نفس الفئة من العمر، مصابون بالفيروس.
    The Government must present a report to Parliament in December 2003 showing the respective share of men and women in the electorate; among candidates for, and elected members of workers' committees; and among staff representatives. UN وينبغي أن تحيل الحكومة إلى البرلمان في كانون الأول/ ديسمبر 2003 تقريرا يبين عدد كل من الرجال والنساء في هيئة الناخبين وبين المرشحين والمنتخبين في انتخابات لجنة المؤسسة وبين مندوبي العاملين.
    Comparison of the percentage of men and women in the United Nations system using flexible work arrangements as at 31 December 2011a UN مقارنة نسبة كلٍ من الرجال والنساء في منظومة الأمم المتحدة المستفيدين من ترتيبات العمل المرنة، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011(أ)
    Demonstrating special concern for future generations, Turkmenistan ensures that family education includes a proper understanding of maternity as a social function and the recognition of the common responsibility of men and women in the upbringing and development of their children, it being understood that the interest of the children is the primordial consideration in all cases. UN وتولي تركمانستان اهتماماً خاصاً للأجيال القادمة، لضمان أن تتضمن التربية الأسرية فهماً سليماً للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية والاعتراف بالمسؤولية المشتركة لكل من الرجال والنساء في تنشئة الأطفال وتطورهم، شريطة أن تكون مصالح الأطفال هي الاعتبار الأساسي في جميع الحالات.
    484. Specific actions and programmes are being carried out that target the population of men and women in working age who possess a certificate of disability granted by the Ministry of Health under Act No. 22431 on a System of comprehensive protection for persons with disabilities. UN 484- ويجري تنفيذ إجراءات وبرامج محددة تستهدف السكان من الرجال والنساء في سن العمل الحاملين لشهادة إعاقة منحتها إياهم وزارة الصحة بموجب القانون رقم 22431 بشأن نظام الحماية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    418. The Committee notes that numerous initiatives have recently been undertaken by the Department of Women’s Affairs in the field of educational and other programmes aimed at promoting family life and the respective roles of men and women in society, as well as at addressing the problem of teenage pregnancies. UN ٨١٤- وتلاحظ اللجنة أيضاً أن إدارة شؤون المرأة اتخذت مؤخراً مبادرات عديدة في ميدان البرامج التعليمية وغيرها من البرامج التي ترمي إلى النهوض بالحياة العائلية واﻷدوار التي يقوم بها كل من الرجال والنساء في المجتمع، فضلاً عن معالجة مشكلة حالات الحمل بين المراهقات.
    - To ensure that family education includes a proper understanding of maternity as a social function and the recognition of the common responsibility of men and women in the upbringing and development of their children, it is being understood that the interest of the children is the primary consideration in all cases. UN - كفالة أن تتضمن التربية الأسرية تفهما سليما للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية والاعتراف بالمسؤولية المشتركة لكل من الرجال والنساء في تنشئة أطفالهم وتطورهم، على أن يكون مفهوما أن مصلحة الأطفال هي الاعتبار الأساسي في جميع الحالات.
    5.b. To ensure that family education includes a proper understanding of maternity as a social function and the recognition of the common responsibility of men and women in the upbringing and development of their children, it being understood that the interest of the children is the primordial consideration in all cases. UN 5/ب - كفالة أن تتضمن التربية الأسرية تفهما سليما للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية والاعتراف بالمسئولية المشتركة لكل من الرجال والنساء في تنشئة أطفالهم وتطورهم، على أن يكون مفهوما أن مصلحة الأطفال هي الاعتبار الأساسي في جميع الحالات.
    Mr. Illueca (Panama) (interpretation from Spanish): My very first words from this rostrum are meant to hail as President, Ambassador Amara Essy, an illustrious son of Côte d'Ivoire, and someone who truly reflects the superb calibre of men and women in Africa dedicated to the service of great causes. UN السيد اييويكا )بنما( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: إن كلماتي اﻷولى من على هذا المنبر هي لتحية السفير أمارا إيسي بوصفه رئيسا، وهو ابن كوت ديفوار البار والشخص الذي يمثل بحق النوعية الممتازة من الرجال والنساء في افريقيا المكرسين لخدمة القضايا الكبرى.
    (b) To ensure that family education includes a proper understanding of maternity as a social function and the recognition of the common responsibility of men and women in the upbringing and development of their children, it being understood that the interest of the children is the primordial consideration in all cases. UN )ب( كفالة أن تتضمن التربية اﻷسرية تفهما سليما لﻷمومة بوصفها وظيفة اجتماعية والاعتراف بالمسؤولية المشتركة لكل من الرجال والنساء في تنشئة أطفالهم وتطورهم، على أن يكون مفهوما أن مصلحة اﻷطفال هي الاعتبار اﻷساسي في جميع الحالات.
    (b) To ensure that family education includes a proper understanding of maternity as a social function and the recognition of the common responsibility of men and women in the upbringing and development of their children, it being understood that the interest of the children is the primordial consideration in all cases. UN )ب( كفالة أن تتضمن التربية اﻷسرية تفهما سليما لﻷمومة بوصفها وظيفة اجتماعية والاعتراف بالمسؤولية المشتركة لكل من الرجال والنساء في تنشئة أطفالهم وتطورهم، على أن يكون مفهوما أن مصلحة اﻷطفال هي الاعتبار اﻷساسي في جميع الحالات.
    (b) To ensure that family education includes a proper understanding of maternity as a social function and the recognition of the common responsibility of men and women in the upbringing and development of their children, it being understood that the interest of the children is the primordial consideration in all cases. " UN )ب( كفالة أن تتضمن التربية اﻷسرية تفهما سليما لﻷمومة بوصفها وظيفة اجتماعة والاعتراف بالمسؤولية المشتركة لكل من الرجال والنساء في تنشئة أطفالهم وتطورهم على أن يكون مفهوما أن مصلحة اﻷطفال هي الاعتبار اﻷساسي في جميع الحالات.
    Within the framework of the French-speaking world, he recalled the archipelago's profound dedication to the common cultural heritage shared by millions of men and women on various continents. UN وفي إطار عالم البلدان الناطقة بالفرنسية نوه بتفاني الجزر العميق للتراث الثقافي المشترك الذي يعتنقه الملايين من الرجال والنساء في شتى القارات.
    The Act on Equality of women and men contains provisions to the effect that the public and the private sector must work for equality and incorporate equality in all planning and administration and that there must be an equal number of women and men in various committees and executive bodies. UN ويتضمن القانون بشأن المساواة بين المرأة والرجل أحكاما تقتضي وجوبا بأن يعمل القطاعان العام والخاص من أجل المساواة ومراعاتها في جميع نواحي التخطيط والإدارة، وأن يتواجد عدد متساو من الرجال والنساء في مختلف اللجان والهيئات التنفيذية.
    Millions of men and women throughout the world had been completely bypassed by globalization, whose relentless process of marginalization and exclusion had not yet run its course. UN وأضاف أن الملايين من الرجال والنساء في العالم ليس لهم حساب في العولمة التي لم تنته بعد من بسط منطق التهميش والعزلة المتصلب الخاص بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد