To fail to act now would deny us a future of prosperity and fulfilled human potential. | UN | ومن شأن الإخفاق في العمل الآن أن يحرمنا من مستقبل من الرخاء وتحقيق الإمكانات البشرية. |
A limited number of countries, where the so-called golden billion of the world's population live, have reached a new level of prosperity. | UN | وقد وصل عدد محدود من البلدان التي يعيش فيها ما يسمـى بالبليون الذهبـي من سكان العالم إلى مستويات جديدة من الرخاء. |
The twenty-first century cannot tolerate islands of prosperity and opulence in an ocean of suffering and destitution. | UN | ولا يمكن أن يتحمل القرن الحادي والعشرون وجود جزر صغيرة من الرخاء والغنى وسط محيط من المعاناة والحرمان. |
Prince Rainier was an outstanding figure whose tireless work left a legacy of a prosperous and stable country. | UN | وكان الأمير رينييه شخصية مرموقة وترك عمله الدؤوب تراثا من الرخاء والاستقرار لبلده. |
Moderately prosperous urban-rural innovations | UN | الابتكارات الحضرية والريفية التي تكفل قدرا لا بأس به من الرخاء |
We need clear and fair rules that will enable the developing world to compete on an equal footing and to achieve greater levels of prosperity. | UN | إننا نحتاج إلى قواعد واضحة ومنصفة تمكّن العالم النامي من التنافس على قدم المساواة وبلوغ مستويات أعلى من الرخاء. |
Progress to date was merely a drop of prosperity in an ocean of poverty. | UN | وقال إنه ما حصل من تقدم نحو تنفيذ ما اتفق عليه من أهداف لا يعدو أن يكون قطرة من الرخاء في محيط من الفقر. |
Democracy cannot become stronger unless there is at least a minimum level of prosperity for peoples. | UN | ولا يمكن أن تزداد الديمقراطية قوة ما لم يتحقق على اﻷقل المستوى اﻷدنى من الرخاء للشعوب. |
Of course, that's how many people view you - as a sort of 20th-century Alexander, leading the world out of the doldrums of recession into the golden era of prosperity. | Open Subtitles | هذه بالضبط نظرة الناس اليك أسكندر القرن العشرين تقود العالم لتخرجه من حالة الركود الى عصر ذهبى من الرخاء |
We have before us today another opportunity to secure an era of real peace and stability, to deploy fully the resources of the Organization in the service of humanity, and to reach for a broad-based, sustainable development and some measure of prosperity and fulfilment for the peoples of this planet. | UN | ولدينا اﻵن فرصة أخرى لكفالة حقبة من السلم والاستقرار الحقيقيين وللاستخدام الكامل لموارد المنظمة في خدمة البشرية، ولتحقيق تنمية عريضة القاعدة ومستدامة وقدر من الرخاء والوفاء لشعوب هذا الكوكب. |
It is time to stop holding Cyprus and its people hostage to the past, and to start looking towards a common future of prosperity, democracy and enjoyment of human rights, including cultural rights, for all Cypriots without discrimination. | UN | لقد آن اﻷوان لتخليص قبرص وشعبها من وضع يجعلهما رهينة للماضي، والبدء في التطلع إلى اﻷمام نحو مستقبل مشترك من الرخاء والديمقراطية والتمتع بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحقوق الثقافية لكل القبارصة دون تمييز. |
Once some level of prosperity and economic stability have been achieved, a spirit of cooperation can permanently replace the existing frustrations, which nurture destructive tendencies and intolerance. | UN | وبمجرد أن يتحقق مستوى معين من الرخاء والاستقرار الاقتصادي، سيتسنى لروح التعاون أن تحل إلى اﻷبد محل مشاعر الاحباط الحالية التي تغذي الميول المدمرة والتعصب. |
Severe drought adversely affected the growth of output in Morocco in 1996-1997.80 It is most likely that the incidence of poverty in the region has increased over the decade, with isolated patches of prosperity. | UN | كما أثر الجفاف الشديد تأثيرا سلبيا على نمو الناتج في المغرب في الفترة 1996-1997(). وأغلب الظن أن الفقر قد زاد انتشارا في المنطقة على مدى العقد باستثناء فترات متقطعة من الرخاء. |
In the wake of this call African leaders agreed to establish the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), in whose success we are all engaged in order to lead our continent out of poverty and conflict, ushering in a new era of prosperity and peace. | UN | وفي أعقاب هذا النداء، اتفق الزعماء الأفارقة على إطلاق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي نعمل جميعا من أجل إنجاحها. بغية انتشال قارتنا من الفقر والصراعات بما يؤذن بدخول مرحلة جديدة من الرخاء والسلام. |
If we are to honestly consider the situation in the Middle East, we must, sadly, admit that, while large parts of the world have discovered democracy over the past few decades, the Middle East, and especially the Arab world, have remained a dam of tyranny against the waves of democracy and an island of poverty in a sea of prosperity. | UN | وإذا أردنا أن ننظر بأمانة فى الحالة فى الشرق الأوسط، فيجب علينا للأسف أن نعترف بأنه لئن كانت أجزاء كبيرة من العالم قد اكتشفت الديمقراطية في غضون العقود القلائل الماضية، فما زال الشرق الأوسط، ولا سيما العالم العربي، يُشكل سدا من الطغيان ضد موجات الديمقراطية وجزيرة من الفقر فى بحر من الرخاء. |
The rapid decline of living standards today in almost all the least developed countries and developing landlocked countries is an ironic testimony to the gross marginalization of those countries, despite the new trade regime that is supposed to usher in an era of prosperity throughout the world. | UN | إن التردي السريع في المستويات المعيشية اليوم في البلدان اﻷقل نموا والبلدان النامية غير الساحلية كلها تقريبا شاهد ساخر على التهميش الكامل لتلك البلدان، على الرغم من وجود النــظام التجاري الجـديد الـذي من المفترض أن يكون بداية عهد من الرخاء في جميــع أنحاء العالم. |
Europe may have high levels of prosperity and deeply rooted democracies and it may be one of the most stable regions in the world, but the ghosts of the past and leanings towards near-forgotten forms of nationalistic chauvinism are still with us. | UN | فلئن كانت أوروبا تتمتع بمستويات مرتفعة من الرخاء وبديمقراطيات متجذرة، ولئن كانــت قد تعد من أكثر المناطق استقرارا في العالم، فإن أشباح الماضي ونزعات التعصب القومي التي كدنا أن ننساها تماما لا تزال حاضرة. |
The international community must find effective ways of promoting cooperation in the Balkans to ensure that the people of this troubled region can look forward to a peaceful and more prosperous future. | UN | ويجب أن يتوصل المجتمع الدولي الى سبل فعالة لتعزيز التعاون في البلقان من أجل كفالة أن يتسنى لسكان هذه المنطقة المضطربة التطلع الى مستقبل يسوده السلم ومزيد من الرخاء. |
The organization has been working since 2010 with the Chinese centre for the development of moderately prosperous urban and rural areas in cities and in society, to promote the achievement of the Millennium Development Goals and to build a moderately prosperous society by between 2015 and 2020. | UN | وتعمل المنظمة منذ عام 2010 مع المركز الصيني لتنمية مناطق حضرية وريفية تحظى بقدر لا بأس به من الرخاء في المدن والمجتمع وذلك لتعزيز تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبناء مجتمع يتمتع بقدر لا بأس به من الرخاء ما بين عامي 2015 و 2020. |
We all hope that the Government and the people of Gabon will overcome this moment and continue to make progress towards the further prosperity of their country. | UN | ونأمل جميعا أن تتجاوز غابون حكومة وشعبا هذه اللحظة وأن تواصل إحراز تقدم على طريق تحقيق المزيد من الرخاء للبلد. |
They also provide a large part of the world's economic prosperity and food security. | UN | كما توفر جزءا كبيرا من الرخاء الاقتصادي والأمن الغذائي للعالم. |