ويكيبيديا

    "من الرعاية الوالدية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • parental care
        
    • of prenatal care
        
    It also recommends that the State party adopt targeted measures to ensure that children without parental care and children from disadvantaged and marginalized families are not engaged in child labour. UN وتوصي أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير محددة الهدف لضمان عدم انخراط الأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية وأطفال الأسر المحرومة والمهمشة في عمل الأطفال.
    Children without parental care who are outside their country of habitual residence or victims of emergency situations may be designated as: UN أما الأطفال المحرومون من الرعاية الوالدية الموجودون خارج بلدان إقامتهم المعتادة أو ضحايا حالات الطوارﺉ، فقد يشار إليهم بالمسميات التالية:
    Individuals and organizations wishing to work on behalf of children without parental care in emergency situations are strongly encouraged to operate in accordance with the Guidelines. UN ويشدد على تشجيع من يرغب من الأفراد والمنظمات في العمل لصالح الأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية في حالات الطوارﺉ على العمل وفقا لهذه المبادئ التوجيهية.
    Plan International has submitted written statements to the Human Rights Council since 2006, both during special session events on violence against children and on children without parental care. UN أخذت الرابطة الدولية للتخطيط تقدم بيانات خطية إلى مجلس حقوق الإنسان منذ عام 2006، وكان ذلك في مناسبات نظمتها الدورة الاستثنائية عن مسألتي العنف ضد الأطفال والأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية.
    It also recommends that the State party adopt targeted measures to ensure that children without parental care and children from disadvantaged and marginalized families are not engaged in child labour. UN وتوصي أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير محددة الهدف لضمان عدم انخراط الأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية وأطفال الأسر المحرومة والمهمشة في عمل الأطفال.
    Recalling also and welcoming the initiative of the Committee on the Rights of the Child which, in 2005, devoted its annual day of general discussion to the issue of children deprived of parental care, UN وإذ يشير أيضاً إلى مبادرة لجنة حقوق الطفل التي خصصت، في عام 2005، يومها السنوي للمناقشة العامة لتناول مسألة الأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية وإذ يُرحب بتلك المبادرة،
    Recalling also and welcoming the initiative of the Committee on the Rights of the Child which, in 2005, devoted its annual day of general discussion to the issue of children deprived of parental care, UN وإذ يشير أيضاً إلى مبادرة لجنة حقوق الطفل التي خصصت، في عام 2005، يومها السنوي للمناقشة العامة لتناول مسألة الأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية وإذ يُرحب بتلك المبادرة،
    Child welfare reforms, including national laws for children deprived of parental care and legislation on juvenile justice, have been introduced. UN واستحدثت إصلاحات بشأن رفاهية الأطفال، بما في ذلك قوانين وطنية للأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية وتشريع بشأن عدالة الأحداث.
    Children without parental care who are outside their country of habitual residence or victims of emergency situations may be designated as: UN أما الأطفال المحرومون من الرعاية الوالدية الموجودون خارج بلدان إقامتهم المعتادة أو ضحايا حالات الطوارﺉ، فقد يشار إليهم بالمسميات التالية:
    Individuals and organizations wishing to work on behalf of children without parental care in emergency situations are strongly encouraged to operate in accordance with the Guidelines. UN ويُشدّد في تشجيع من يرغب من الأفراد والمنظمات في العمل لصالح الأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية في حالات الطوارﺉ على العمل وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية.
    Following that event, it had adopted a set of recommendations and recognized the need to give consideration to the preparation of further international standards or guidelines on the protection of children without parental care and in need of alternative care. UN وبعد هذا الحدث اعتمدت مجموعة من التوصيات وأقرت بضرورة إيلاء الاعتبار لإعداد معايير دولية أو مبادئ توجيهية أخرى بشأن حماية الأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية والمحتاجين إلى رعاية بديلة.
    559. Children without parental care are entitled to special protection. UN 559 - وللأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية الحق في حماية خاصة.
    52. Special protection of the mother and child, minors deprived of parental care and persons unable to take care of themselves is also provided for by the Constitution of the RS in its Article 28. UN 52 - وتنص المادة 28 من دستور جمهورية صربيا أيضا على توفير حماية خاصة للأم والطفل والقصَّر المحرومين من الرعاية الوالدية والأشخاص غير القادرين على رعاية أنفسهم.
    A strategy to develop preschool education had been implemented to increase coverage to 50 per cent of children by 2015, particularly those children without parental care, living in poverty, with disabilities, or in conflict with the law, as well as Roma and refugee children. UN وجرى تنفيذ استراتيجية لتطوير التعليم قبل المدرسي بغية زيادة تغطيته بحيث يضم 50 في المائة من الأطفال بحلول عام 2015، وبخاصة الأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية أو الذين يعيشون في فقر أو ذوي الإعاقة أو الخارجين عن القانون، فضلا عن الأطفال من الروما واللاجئين.
    Orphans and children deprived of parental care received extra benefits and support, including guaranteed entry to higher and specialist education, rent-free accommodation while studying, a guaranteed first job and social housing if they lacked housing of their own. UN كما أن اليتامى والأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية يتلقون مزايا أو استحقاقات إضافية ودعم، بما في ذلك الالتحاق المضمون بنُظم التعليم الأعلى والخاص، والإقامة بإيجار مجاني أثناء الدراسة، وأول وظيفة مضمونة وإسكان اجتماعي إذا كان ينقصهم الإسكان الخاص بهم.
    It expresses grave concern at the very high number of children born out of wedlock who are placed in institutions, which represented about 35 per cent of the children deprived of parental care and placed in institutions in 2007. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء العدد المرتفع جداً للأطفال المولودين خارج إطار الزوجية الذين يودعون مؤسسات للرعاية، حيث بلغت نسبتهم 35 في المائة من مجموع الأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية والمودعين في مؤسسات الرعاية عام 2007.
    Considering that the Guidelines for the Alternative Care of Children, the text of which is annexed to the present resolution, set out desirable orientations for policy and practice with the intention of enhancing the implementation of the Convention on the Rights of the Child and of relevant provisions of other international instruments regarding the protection and wellbeing of children deprived of parental care or who are at risk of being so, UN وإذ تعتبر أن المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال، المرفق نصها بهذا القرار، تحدد توجيهات مرغوبا فيها على صعيد السياسات والممارسات بقصد تعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وأحكام الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة المتعلقة بحماية ورفاه الأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية أو الأطفال المعرضين لذلك،
    The Committee notes with concern the increased risk for children without parental care and children from disadvantaged and marginalized families of being engaged in the worst forms of child labour (art. 10). UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً زيادة خطر انخراط الأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية وأطفال الأسر المحرومة والمهمشة في أسوأ أشكال عمل الأطفال (المادة 10).
    The Committee notes with concern the increased risk for children without parental care and children from disadvantaged and marginalized families of being engaged in the worst forms of child labour (art.10). UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً زيادة خطر انخراط الأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية وأطفال الأسر المحرومة والمهمشة في أسوأ أشكال عمل الأطفال (المادة 10).
    77. General Assembly resolution 64/142 on guidelines for the alternative care of children, adopted by consensus in February 2010, provided a coherent policy framework in support of children deprived of parental care and was instrumental in protecting them from violence. UN 77 - وأشار إلى أن قرار الجمعية العامة 64/142 بشأن المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال، الذي اعتُمد بتوافق الآراء في شباط/فبراير 2010، يوفر إطاراً متماسكاً للسياسة العامة الداعمة للأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية ويضطلع بدور أساسي في حمايتهم من العنف.
    There has been a significant increase in the ratio of prenatal care takers in years. UN وحدثت زيادة كبيرة في نسبة المستفيدين من الرعاية الوالدية في السنوات الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد