Such surveys are carried out through face-to-face interviews with a sample of passengers as they enter or leave a given country. | UN | ويجري الاضطلاع بهذه الدراسات الاستقصائية من خلال المقابلات وجها لوجه مع عينة من الركاب عندما يدخلون أو يغادرون البلد. |
A fight ensued between the policemen, the author and three of the passengers who were in the car. | UN | ونشبت معركة بين الشرطيين، وصاحب البلاغ وثلاثة من الركاب الذين كانوا داخل السيارة. |
2.3 None of the passengers in either airplane were injured. | UN | 2-3 ولم يُصب أي من الركاب في عمليتي الاختطاف. |
After a series of failed attempts to embark from ports in the south of the island, some passengers were able to embark from the port of Famagusta. | UN | وبعد عدد من المحاولات الفاشلة للمغادرة على متن سفن من موانئ تقع في جنوب الجزيرة، استطاع عدد من الركاب الإبحار من ميناء فاما غوستا. |
The increased passenger traffic also required an increase in passenger capacity. | UN | وتَطلّب النقل المتزايد للركاب أيضا أن تسع الطائرات عددا أكبر من الركاب. |
The Mission has found no evidence to suggest that any of the passengers used firearms or that any firearms were taken on board the ship. | UN | ولم تجد البعثة أدلة تشير إلى أن أي من الركاب استعمل أسلحة نارية أو أن أي أسلحة نارية أخذت على متن السفينة. |
Several passengers joined arms to resist disembarkation, protesting that they had been brought to Israel against their will from international waters. | UN | وتماسك عدد من الركاب بالأيدي لمقاومة إنزالهم من على متن المركب، معترضين على دخولهم إسرائيل ضد رغبتهم من المياه الدولية. |
However, there is no available evidence to support the claim that any of the passengers had or used firearms at any stage. | UN | غير أنه لا توجد أدلة متاحة تدعم المزاعم بأن أياً من الركاب كان يحمل أسلحة نارية في أي مرحلة أو استعملها. |
Some male passengers said that they were subjected to or threatened with internal cavity searches. | UN | وقال عدد من الركاب الذكور أنهم خضعوا أو هددوا بالخضوع لتفتيش التجاويف الداخلية. |
However, many passengers were unable to understand what was being said to them. | UN | غير أن العديد من الركاب لم يتمكنوا من فهم ما يقال لهم. |
Many passengers complained that excessive air-conditioning made the vans very cold. | UN | واشتكى العديد من الركاب من أن التكييف المفرط جعل العربات باردة جداً. |
A number of passengers reported that they were kept in isolation and did not meet with other passengers until they left the prison. | UN | وأشار عدد من الركاب إلى أنهم عزلوا ولم يقابلوا الركاب الآخرين حتى مغادرتهم السجن. |
198. Many passengers were subjected to further interrogations while in detention; some said that this was done repeatedly. | UN | 198- وخضع العديد من الركاب للمزيد من الاستجوابات أثناء الاحتجاز؛ وقال بعضهم إن ذلك تكرر كثيراً. |
A number of passengers had resolved to resist deportation in order to have the opportunity to demonstrate their innocence in an Israeli court. | UN | وعقد عدد من الركاب العزم على مقاومة الترحيل حتى تسنح لهم فرصة لإثبات براءتهم في محكمة إسرائيلية. |
Many passengers were carrying considerable amounts of cash donations to be distributed in Gaza, in some cases amounting to tens of thousands of dollars. | UN | وكان العديد من الركاب يحملون مبالغ كبيرة من التبرعات النقدية لتوزيعها في غزة، تصل في بعض الحالات إلى عشرات الآلاف من الدولارات. |
A Russian military helicopter bombed a mini-bus on a highway near Gori that resulted in the deaths of 9 passengers. | UN | وقامت طائرة هليكوبتر عسكرية روسية بقصف حافلة صغيرة على الطريق السريع قرب غوري مما أسفر عن مقتل تسعة من الركاب. |
For arriving passengers, customs agents inspect bags and freight parcels in a large room occupied not only by passengers but also by a large number of persons who are neither passengers nor airport staff. | UN | أما بالنسبة للركاب القادمين فيفتش موظفو الجمارك الحقائب و طرود الشحن في غرفة كبيرة لا يشغلها الركاب فحسب، بل أيضا عدد كبير من الأشخاص ليسوا من الركاب ولا من موظفي المطار. |
He submits that he voluntarily surrendered and that none of the passengers were subjected to any harm other than minor injuries from which they quickly recovered. | UN | ويؤكد أنه قد استسلم طواعية وأن أحدا من الركاب لم يتعرض ﻷي أذى فيما عدا إصابات طفيفة عوفي الركاب منها بسرعة. |
The airport facilities are first-rate, but the growth in passenger arrivals and cargo warrants increasing the capacity of the facilities. | UN | ومرافق المطار من الطراز الأول، إلا أن النمو في عدد ما يصل من الركاب والبضائع يتطلب زيادة سعة هذه المرافق. |
The airport facilities are first-rate, but the growth in passenger arrivals and cargo warrants increasing the capacity of the facilities. | UN | ومرافق المطار من الطراز اﻷول، إلا أن النمو في عدد ما يصل من الركاب والبضائع يتطلب زيادة سعة هذه المرافق. |
No passenger/crew member was killed; however, 3 passengers were injured; and | UN | ولم يُقتل أي راكب أو أي عضو من أعضاء الطواقم، غير أن ٣ من الركاب اصيبوا بجراح؛ |