ويكيبيديا

    "من الريف إلى المدينة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rural-urban
        
    • of rural-to-urban
        
    • urban-rural
        
    • rural to urban
        
    • from the countryside to the city
        
    By 2007, 70 per cent of all countries had implemented policies to reduce rural-urban migration. UN وبحلول عام 2007، كانت 70 في المائة من جميع البلدان قد نفذت سياسات للحد من الهجرة من الريف إلى المدينة.
    Most small-scale farmers remain poor, obtaining their livelihoods from marginal lands; this has triggered massive rural-urban migration. UN وما برح معظم صغار المزارعين يكسبون رزقهم من الأراضي الهامشية؛ وأدى ذلك إلى حدوث هجرة هائلة من الريف إلى المدينة.
    These are all aimed at reducing rural-urban migration. UN وكل هذه تستهدف الحد من الهجرة من الريف إلى المدينة.
    The magnitude of international migration and of rural-to-urban and other forms of internal migration has reached unprecedented proportions. UN وبلغ حجم الهجرة الدولية والهجرة من الريف إلى المدينة وأشكال الهجرة الداخلية اﻷخرى أبعادا لم يسبق لها مثيل.
    By 2050, when the world population will have reached 9.3 billion, about 6.3 billion of these inhabitants, more than two in three, will be urban, at current rates of rural-to-urban migration. UN وبحلول عام 2050، عندما سيكون عدد سكان العالم قد بلغ 9.3 مليارات نسمة، سيكون حوالي 6.3 مليارات نسمة من هؤلاء، أي أكثر من اثنين من كل ثلاثة، يقيمون في مناطق حضرية، بناء على المعدلات الحالية للهجرة من الريف إلى المدينة.
    Occasionally, the migration of men from rural to urban areas is reduced as a result of women's contribution to agricultural work. UN وأحيانا قد تخفض هجرة الذكور من الريف إلى المدينة من مساهمة المرأة في العمل الزراعي بالنسبة للمرأة التي تملك أرضا زراعية.
    27. Since 1970, most urban growth has taken place in developing countries, fuelled by both rural-urban migration and natural population increase. UN ٧٢ - منذ عام ١٩٧٠، حدث معظم النمو الحضري في البلدان النامية، وقد غذته، على السواء، الهجرة من الريف إلى المدينة وازدياد السكان الطبيعي.
    In addition, while labour-saving policies have generally been prioritized by governments, creation of employment in rural areas in developing countries, where underemployment is currently massive, and demographic growth remains high, may constitute an advantage rather than a liability and may slow down rural-urban migration. UN بالإضافة إلى ذلك، بينما تعطي الحكومات الأولوية لسياسات توفير الأيدي العاملة عموماً، فقد يمثل إحداث فرص العمل في أرياف البلدان النامية، التي تعاني حالياً من نقص شديد في العمالة وتشهد ارتفاعاً في معدَّل نمو السكان، ميزة لا مسؤولية، وقد يُبطئ حركة الهجرة من الريف إلى المدينة.
    92. The purpose of the Shanghai meeting was twofold: to disseminate the results of the studies completed earlier in the project and to better understand how Chinese cities are attempting to come to grips with the stresses and strains caused by rapid rural-urban migration and other compound effects of deepening economic and administrative reforms. UN ٩٢ - وكان الغرض من اجتماع شنغهاي ذا شقين: نشر نتائج الدراسات التي أنجزت في مرحلة مبكرة من المشروع؛ وتحقيق فهم أفضل لمحاولات المدن الصينية مجابهة الضغوط والتوترات الناجمة عن الهجرة من الريف إلى المدينة واﻵثار المضاعفة اﻷخرى لتشديد الاصلاحات الاقتصادية والادارية.
    64. Implementation of effective land reform policies can pave the way for reducing social disparities in terms of access to land, while making important contributions to reducing rural poverty, stimulating economic growth in rural economies, and reducing rural-urban migration. UN 64 - ويمكن لتنفيذ سياسات فعالة للإصلاح الزراعي أن يمهد الطريق أمام تقليص التفاوت الاجتماعي في مجال الوصول إلى الأراضي، والمساهمة أيضاً إلى حد كبير في الحد من الفقر في المناطق الريفية وحفز النمو الاقتصادي في الاقتصاديات الريفية، والحد من الهجرة من الريف إلى المدينة.
    It cited the frequency of disasters, increase in population and rural-urban migration, and the possible outbreak of communicable diseases and HIV/AIDS as challenges. UN وأشارت الجمعية إلى التحديات القائمة وهي ارتفاع وتيرة الكوارث وزيادة السكان والهجرة من الريف إلى المدينة واحتمال تفشي الأمراض المعدية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(69).
    51. JS3 mentioned a significant gap in standard of living between rural and urban areas, sustained and chronic deprivation of economic resources in rural areas as well as a rural-urban migration pattern leading to urbanization of poverty. UN 51- أشارت الورقة المشتركة 3 إلى وجود فجوة كبيرة في مستوى المعيشة بين المناطق الريفية والحضرية وإلى انعدام الموارد الاقتصادية بصورة مستمرة ومزمنة في المناطق الريفية فضلاً عن وجود نمط للهجرة من الريف إلى المدينة أدى إلى تفشي الفقر في المناطق الحضرية(109).
    rural to urban migration has increased substantially in all regions. UN وازدادت الهجرة من الريف إلى المدينة زيادة كبيرة في جميع المناطق.
    44. Ms. Vranová (Slovakia) said that because of the easy availability of good public transport from the countryside to the city throughout the country, and the short distances involved, rural women had the same access to education, health care and all other social services as did urban women. UN 44 - السيدة فرانوفا (سلوفاكيا): قالت إن المرأة الريفية، بسبب سهولة توافر وسائل النقل العام الجيدة من الريف إلى المدينة في جميع أرجاء البلد، ونظراً لقِصَر المسافات المعنية، فإنها تتمتع بنفس سُبل الحصول على التعليم والرعاية الصحية وجميع الخدمات الاجتماعية الأخرى مثل المرأة في المناطق الحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد