See enclosures for the second part of the question. | UN | انظر الضمائم من أجل الجزء الثاني من السؤال. |
If the answer to either part of the question is yes, please provide details: | UN | إذا كان الجواب على أي جزء من السؤال نعم، يرجى إيراد تفاصيل: |
It follows that the second part of the question is not applicable. | UN | وبالتالي فإن الجزء الثاني من السؤال لا ينطبق هنا. |
While the Daniel Tibi case had been brought against the State party in the Inter-American Court of Human Rights in that context, no information had been provided to the Committee on that aspect of question 14. | UN | وفي حين أن قضية دانيّل تيبي قد رُفعت على الدولة الطرف في محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في هذا السياق، لم تُقدَّم إلى اللجنة أي معلومات عن هذا الجانب من السؤال 14. |
Jesus, Counselor, I'm not even sure what sort of question that is. | Open Subtitles | سُحقاً، أيّها المُستشار، إنني حتى لا فهم أيّ نوع من السؤال هذا. |
There's no harm in asking. | Open Subtitles | لايوجد ضرر من السؤال |
So instead of asking where they were going, he mentioned specific landmarks. | Open Subtitles | لذا بدلا من السؤال عن وجهته، ذكر معالم محدّدة. |
The first part of the question does not apply, since the presence of elements of these terrorist organizations has not been encountered in Peru. | UN | الجزء الأول من السؤال لا ينطبق إذ أنه لم يصادف وجود عناصر من هذه المنظمات الإرهابية في بيرو. |
The fact that the purpose of the question can be detached from the Organization's functions did not allow the Court, in conformity with the rules of its own competence, to exercise its consultative function. | UN | وﻷن الغرض من السؤال لا صلة له بوظائف المنظمة لم تتمكن المحكمة، بالنظر إلى قواعد اختصاصها، من ممارسة وظيفتها الافتائية. |
Nevertheless, the limits of the access to the consultative procedure are constituted by the legal nature of the purpose of the question put. | UN | ومع ذلك، فإن حدود مجال الوصول إلى الاجراء الافتائي يرسمها الطابع القانوني للغرض من السؤال المطروح. |
And, although this wasn't part of the question, | Open Subtitles | وبالرغم من أن هذا لم يكن جزءاً من السؤال |
That Convention gave an expanded definition of torture that the Committee had adopted, and the thrust of the question was whether Barbados was considering amending its legislation in order to take account of the most up-to-date definition of torture. | UN | وأضاف أن هذه الاتفاقية تتضمن تعريفا واسعا للتعذيب أخذت به اللجنة، وأن الغرض من السؤال هو معرفة ما إذا كانت بربادوس تفكر في تعديل تشريعاتها بحيث تأخذ في الاعتبار أحدث تعريف للتعذيب. |
" With that definition in mind, the same provisions as relate to the first part of the question (article 8 of Law No. 93 and articles 135, 215, 218, 229 and 230 of the Law on Penal Procedures) may be applicable here also. " | UN | وانطلاقا من هذا التعريف، يمكن أن تُطبق في هذه الحالة نفس الأحكام المشار إليها في الجزء الأول من السؤال (المادة 8 من القانون رقم 93 والمواد 135 و 215 و 218 و 229 و 230 من قانون الإجراءات الجنائية). |
The intent of the question, however, was whether or not the Constitution might in due course be amended to take account of the considerably more extensive definition of human rights contained in the Covenant, which had not been in force when Barbados had gained its independence in 1966. | UN | على أنه ذكر أن الغرض من السؤال هو معرفة ما إذا كان من الممكن أن يتم تعديل الدستور في الوقت المناسب بحيث يأخذ في الاعتبار تعريف حقوق الإنسان الأوسع بكثير كما ورد في العهد الذي لم يكن ساريا عندما حصلت بربادوس على استقلالها في عام 1966. |
A man's religion is his own business. What kind of question is that? | Open Subtitles | . دين الرجل هو شىء يخصه أىّ نوع من السؤال هذا ؟ |
In Madagascar, the judiciary had not been perceived to be entirely independent from the Government. The purpose of question 12 was to ensure that all people were treated equally. | UN | وأضاف أنه لم يُعهد عن الجهاز القضائي في مدغشقر تمتعه بالاستقلال التام عن الحكومة، وأن الغرض من السؤال 12 يتمثل في كفالة المساواة في معاملة جميع الناس. |
The intention of question 22 had been broader than the reply given by the delegation. | UN | 44- وأضافت بقولها إن الغرض المقصود من السؤال 22 أوسع نطاقاً من الرد الذي قدمه الوفد. |
82. Mr. KLEIN suggested that the words “and especially about the enrolment of children in them” should be added at the end of the first sentence of question 5. | UN | 82- السيد كلاين اقترح إضافة عبارة " وخصوصاً ما يتعلق بالتحاق الأطفال بها " في نهاية الجملة الأولى من السؤال 5. |
39. Replying to the last part of question 9, he said that to his knowledge no law had ever been declared void as being in conflict with a provision of the Covenant. | UN | ٩٣- وأجاب المتحدث عن الشطر اﻷخير من السؤال ٩ قائلاً إنه لم يعلن قط، حسب علمه، عن اعتبار قانون من القوانين لاغياً بسبب تعارضه مع نص ما في العهد. |
Well, there's no harm in asking. | Open Subtitles | حسناً, لا يوجد ضرر من السؤال. |
So instead of asking "What exactly is the ocean?" | Open Subtitles | اذن , بدل من السؤال ما هو المحيط |
So she'll think You're being open about everything. Keeps her from asking questions about the things | Open Subtitles | إنما يريدها أن تظنّ أنّه صريحٌ في كلّ شيء كي يمنعها من السؤال عن الأشياء التي لا يريد أن يتكلّم عنها هذا صحيح |
The object of a question is to obtain information that matters to us and to no one else. | Open Subtitles | الهدف من السؤال هو الحصول على معلومات تهمنا نحن فقط |