At the current stage of discussion, it would be premature to consider the adoption of uniform international standards on the matter. | UN | أما في المرحلة الحالية من المناقشة فإن من السابق لأوانه أن يـُنظر في اعتماد معايير دولية موحدة حول الموضوع. |
It would be premature to assume that developing countries no longer face the risk of external debt crisis. | UN | وسوف يكون من السابق لأوانه افتراض أن البلدان النامية لم تعد تواجه مخاطر أزمة الدين الخارجي. |
However, it would be premature to draw any final conclusions, as some of the cases are still pending. | UN | لكن سيكون من السابق لأوانه استخلاص أي استنتاجات نهائية، بما أنه ما زالت بعض القضايا معلقة. |
At this stage it is too early to say how these amendments will affect the use of parental leaves. | UN | وفي هذه المرحلة، من السابق لأوانه التنبؤ بالطريقة التي ستؤثر بها هذه التعديلات في استخدام الإجازات الوالدية. |
However, it is too early to determine the efficacy of any review mechanism for the Programme of Action, as many related issues remain contentious. | UN | غير أن من السابق لأوانه تحديد مدى نجاعة أي آلية استعراض لبرنامج العمل، لأن عدة مسائل ذات صلة لا تزال موضع خلاف. |
However, he could not accept the last sentence in paragraph 12, as it was premature to refer to a prior notification regime. | UN | بيد أنه أبدى عدم قبوله للجملة الأخيرة في الفقرة 12، حيث أن من السابق لأوانه الإشارة إلى نظام الإخطار المسبق. |
He felt that it would be premature to try to devise a binding multilateral framework on competition policy. | UN | وفي رأيه أنه سيكون من السابق لأوانه محاولة وضع إطار ملزم متعدد الأطراف بشأن سياسة المنافسة. |
Another delegation pointed out that it is premature to establish a global acid deposition-monitoring network with common methodologies due to scientific uncertainties. | UN | وأشار وفد آخر إلى أنه من السابق لأوانه إنشاء شبكة عالمية لرصد ترسب الأحماض بواسطة منهجيات موحدة نظرا للشكوك العلمية. |
However, it would be premature to make any comments on it. | UN | غير أنه أضاف أن من السابق لأوانه تقديم تعليقات عليه. |
One speaker, representing a large group, observed that it was premature to present proposals on further regionalization. | UN | ولاحظ متكلم، يمثل مجموعة كبيرة، أنه من السابق لأوانه تقديم اقتراحات بشأن مواصلة الهيكلة الإقليمية. |
At this stage it is premature to say whether that feature will be added during the current session. | UN | وفي هذه المرحلة، من السابق لأوانه القول ما إذا كانت تلك الخاصية ستُضاف خلال الدورة الحالية. |
At the time of writing, it is still too early to forecast all future operating costs with reasonable accuracy. | UN | وعند كتابة هذا التقرير، كان لا يزال من السابق لأوانه توقع جميع تكاليف التشغيل المقبلة بدقة معقولة. |
As recent or very recent initiatives, at this stage it is too early to assess their impact. | UN | وبما أن تلك المبادرات حديثة العهد، فإنه من السابق لأوانه تقييم أثرها في هذه المرحلة. |
While it is still too early to provide a complete assessment and lessons learned, the following observations are pertinent. | UN | ولئن كان من السابق لأوانه تقديم تقييم كامل وبيان الدروس المستخلصة، فإن الملاحظات التالية تعتبر ذات صلة. |
Sweeping reforms had been initiated in many fields, but it was still too soon to assess the results. | UN | فقد حدثت إصلاحات كبيرة في عديد من المجالات، ولكن لا زال من السابق لأوانه تقييم نتائجها. |
A number of statistics had been collected prior to the law's adoption, but it was too early to present data on its implementation. | UN | وقد تم جمع عدد من الإحصاءات قبل اعتماد القانون، ولكن من السابق لأوانه تقديم بيانات عن تنفيذه. |
In his delegation's view, it would be premature for the Commission to take up the issue of oil and gas at the present time. | UN | ويرى وفده أن سيكون من السابق لأوانه أن تتناول اللجنة مسألة النفط والغاز في الوقت الحالي. |
I can't do that, It's too soon. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أفعل ذلك، أنه من السابق لأوانه. |
Send them back. It's too early for gifts. Nothing's been won. | Open Subtitles | ،أعدهم، من السابق لأوانه احتضان الهدايا فلا شيء انتصر |
However, it was still too early for statistics on cases arising out of such violations. | UN | غير أنه من السابق لأوانه تقديم إحصاءات بشأن القضايا المتعلقة بهذه المخالفات. |
Um, because I really think it's a bit premature to begin implementing strategy. | Open Subtitles | لأنني حقا أظن أن من السابق لأوانه البدء في وضع استراتيجيات. |
It's way too early to be back at square one. | Open Subtitles | من السابق لأوانه أن نعود إلى نقطة الصفر |
I think it's a little premature for him to be a candidate. | Open Subtitles | أعتقد أنه من السابق لأوانه قليلا له أن يكون مرشحا. |