ويكيبيديا

    "من السرعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • quickly
        
    • rapidly
        
    • expeditiously
        
    • speed
        
    • faster
        
    • rapid
        
    • expeditious
        
    • urgency
        
    • speedily
        
    • fast
        
    • slow
        
    • quicker
        
    • rapidity
        
    However as new actors emerge, the current system has not adapted quickly and flexibly enough to meet the new realities. UN ولكن مع ظهور جهات فاعلة جديدة، لم يتكيف النظام الحالي بما يكفي من السرعة والمرونة لمواجهة الحقائق الجديدة.
    If the world passes the test, then everyone will be amazed at how quickly the region will develop its tremendous potential. UN فإذا نجح العالم في الاختبار، عندئذ سيندهش الجميع من السرعة التي ستطور بها المنطقة إمكانياتها الهائلة.
    However, all efforts are being made to complete all trials as quickly and efficiently as possible, and all appeals are still presently estimated to be concluded during 2011. UN على أن كافة الجهود تبذل لإنهاء جميع المحاكمات بقدر ما يمكن من السرعة والكفاءة، ويقدر حاليا أنه سيبت في جميع قضايا الاستئناف خلال عام 2011.
    Policy responses should be developed in multilateral institutions and not by the market or bilaterally, but changes were occurring so rapidly that traditional instruments for international cooperation such as treaties were simply too slow. UN فينبغي أن تصاغ سياسات الاستجابة في مؤسسات متعددة الأطراف لا بواسطة السوق أو ثنائياً، إلاّ أن التغيرات تحدث بقدر من السرعة يجعل أدوات التعاون الدولي مثل المعاهدات بطيئة أكثر مما ينبغي.
    It thus imposes an obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards that goal. UN ومن ثم، يفرض العهد التزاما بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو هذا الهدف.
    Then they turn and descend downwind, picking up speed. Open Subtitles ثم ينعطفون مع اتجاه الريح، ويزيدون من السرعة.
    Yet it is often lacking; hence the prescriptions in my last report for faster, more flexible, risk-tolerant funding mechanisms. UN ومن ثم كانت توصيتي الواردة في تقريري الأخير بإنشاء آليات تمويل تتسم بمزيد من السرعة والمرونة والقدرة على تحمل المخاطر.
    Kindly provide us with whatever quantities possible of what we have requested, as quickly and as discreetly as possible. UN نرجو تزويدنا بأي كميات ممكنة مما طلبناه، وبالقدر المستطاع من السرعة والتكتم.
    We strongly hope that the nuclear-weapon States find a solution rather quickly through intensified dialogue. UN ويحدونا أمل قوي في أن تجد الدول الحائزة للأسلحة النووية بشيء من السرعة حلا لذلك من خلال تكثيف الحوار فيما بينها.
    All the bodies dealing with the implementation of treaties met periodically with a view to comparing methods and operating more quickly and effectively. UN وأضاف قائلاً إن جميع أجهزة تنفيذ المعاهدات تجتمع بصورة دورية بهدف مقارنة أساليبها والعمل بمزيد من السرعة والفعالية.
    The fact that every application has to be manually reviewed limits how quickly a hiring manager can complete this task. UN والحق أن وجوب استعراض كل طلب توظيف يدويا يحدّ من السرعة التي يمكن أن ينجز بها الإداري المكلف بالتعيين هذه المهمة.
    On the contrary, they must join their efforts so that these purposes and goals may be achieved as quickly and efficiently as possible. UN وعلى العكس من ذلك يجب أن تضم المؤسستان جهودهما حتى تحقــق هــذه اﻷغراض واﻷهداف بأكبر قدر من السرعة والفعالية.
    Don't know how quickly you can get together a pair of bellbottoms on such short notice, but it would be great if you could come. Open Subtitles لا أدري كم من السرعة يمكن لك بها أن تحضري بنطالاً عريضاً بعد إشعار متأخر، لكن سيكون من الرائع تمكنك من الحضور
    Hence the importance of moving ahead much more rapidly in reducing malnutrition. UN وينبغي بالتالي التقدم بمزيد من السرعة في مكافحة سوء التغذية.
    She therefore recommends that international assistance should be provided more rapidly and on a larger scale. UN وتدعو المقررة الخاصة في هذا الصدد إلى توفير المساعدة الدولية بمزيد من السرعة والفعالية.
    It thus imposes an obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards that goal. UN ومن ثم، يفرض العهد التزاما بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو هذا الهدف.
    It thus imposes an obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards that goal. UN ومن ثم، يفرض العهد التزاما بالتحرك بأكبر قدر ممكن من السرعة والفعالية نحو هذا الهدف.
    Learn from Azumi. The strength comes not from muscle, but from speed! Open Subtitles تعلم من ازومى القوة لا تجىء من العضلة بل من السرعة
    I've sold myself for a couple of grams of speed. Open Subtitles لقد بعت نفسي من اجل بضعة غرامات من السرعة
    The population in developing countries ages much faster than that in industrialized countries. UN إذ يشيخ السكان في البلدان النامية بسرعة أكبر من السرعة التي يشيخ بها السكان في البلدان الصناعية.
    Thirdly, we very much agree with the concept of a more rapid and flexible funding mechanism. UN ثالثا، نتفق تماما مع الدعوة إلى جعل آلية التمويل تتسم بقدر أكبر من السرعة والمرونة.
    A dark stain on the Government and the legal authorities will only be removed by a more expeditious and forthright approach to this enquiry. UN ولن تُزال هذه الوصمة عن الحكومة والسلطات القانونية إلا باتباع نهج يتسم بقدر أكبر من السرعة والصراحة في هذا التحقيق.
    This must be checked with a greater sense of urgency than has been the case to date. UN ويجب وقف ذلك بمزيد من السرعة عما كان سائداً حتى الآن.
    With the completion of the demobilization of Government and RENAMO soldiers, the implementation of various programmes for the reintegration of demobilized soldiers will be able to proceed more speedily. UN وبإتمام عملية تسريح الجنود التابعين للحكومة والتابعين لحركة رينامو، سيمكن السير بمزيد من السرعة في تنفيذ البرامج المختلفة ﻹعادة إدماج الجنود المسرحين.
    Progress is being made, although maybe not as fast as might be hoped for. UN وهناك تقدم يحرز، وإن كان بأقل من السرعة المتوقعة.
    Country offices will also have quicker access to special-purpose funds managed centrally. UN وستتمكن المكاتب القطرية أيضا من الوصول بمزيد من السرعة إلى صناديق اﻷغراض الخاصة المدارة مركزيا.
    Acknowledging that, in spite of the rapidity with which this transition is unfolding, peace and order has prevailed in the country, UN وإذ يُسلّم بأن السلام والنظام قد سادا في البلد على الرغم من السرعة التي تحدث بها عملية التحول الجارية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد