The experience includes the active involvement of indigenous people in all decisions, and is increasingly being seen by UNFPA as an effective way to integrate an intercultural perspective into reproductive health, to then be adopted for other indigenous groups in the region. | UN | وتتضمن التجربة الإشراك الفعال للشعوب الأصلية في كل القرارات، وينظر إليها برنامج الأمم المتحدة للسكان على نحو متزايد على أنها وسيلة فعالة لإدماج منظور متعدد الثقافات في الصحة الإنجابية، كي تُعتمد بعد ذلك من أجل جماعات أخرى من السكان الأصليين في المنطقة. |
5. Notes the concerns expressed by a group of indigenous people in New Caledonia regarding their underrepresentation in the Territory's governmental and social structures; | UN | 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها مجموعة من السكان الأصليين في كاليدونيا الجديدة بشأن نقص تمثيلها في الهيئات الحكومية والاجتماعية للإقليم؛ |
5. Notes the concerns expressed by a group of indigenous people in New Caledonia regarding their underrepresentation in the Territory's governmental and social structures; | UN | 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها مجموعة من السكان الأصليين في كاليدونيا الجديدة بشأن نقص تمثيلها في الهيئات الحكومية والاجتماعية للإقليم؛ |
Well, even if it's not a story, they're indigenous to the Amazon. | Open Subtitles | حسنا، حتى لو أنها ليست قصة، هم من السكان الأصليين في الأمازون. |
Cases of sexual exploitation of indigenous girls and adolescents have been reported in the region. | UN | وأبلغ عن حالات استغلال جنسي للفتيات والمراهقين المتحدرين من السكان الأصليين في المنطقة. |
125. In 1991, the Royal Commission into Aboriginal Deaths in Custody, which investigated the deaths of 99 indigenous persons in police or prison custody occurring between January 1980 and May 1989, presented its findings and recommendations. | UN | 125- عرضت اللجنة الملكية للتحقيق في وفيات السكان الأصليين في السجون، وهي تحقق في وفيات 99 شخصاً من السكان الأصليين في مراكز الشرطة أو السجون، حدثت فيما بين كانون الثاني/يناير 1980 وأيـار/مايـو 1989 نتائجها وتوصياتها في عام 1991. |
In August of the same year, the FARCs allegedly murdered 13 indigenous inhabitants in the community lands of San Luis y Aguas Negras, municipality of Milán, Caquetá. | UN | وفي آب/أغسطس من نفس العام، نسب إلى القوات الثورية المسلحة في كولومبيا مقتل ١٣ من السكان اﻷصليين في أراضي الجماعة في سان لويس أي أغواس نيغراس، في بلدية ميلان، بكاكيتا. |
5. Notes the concerns expressed by a group of indigenous people in New Caledonia regarding their underrepresentation in the Territory's governmental and social structures; | UN | 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها مجموعة من السكان الأصليين في كاليدونيا الجديدة بشأن نقص تمثيلها في الهيئات الحكومية والاجتماعية للإقليم؛ |
5. Notes the concerns expressed by a group of indigenous people in New Caledonia regarding their underrepresentation in the Territory's governmental and social structures; | UN | 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها مجموعة من السكان الأصليين في كاليدونيا الجديدة بشأن نقص تمثيلها في الهيئات الحكومية والاجتماعية للإقليم؛ |
5. Notes the concerns expressed by a group of indigenous people in New Caledonia regarding their underrepresentation in the Territory's governmental and social structures; | UN | 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها مجموعة من السكان الأصليين في كاليدونيا الجديدة بشأن نقص تمثيلها في الهيئات الحكومية والاجتماعية للإقليم؛ |
" 4. Takes note of the concerns expressed by a group of indigenous people in New Caledonia regarding their underrepresentation in the Territory's governmental and social structures; " | UN | " 4 - تحيط علما بالشواغل التي أعرب عنها مجموعة من السكان الأصليين في كاليدونيا الجديدة بشأن عدم تمثيلهم في الهيئات الحكومية والاجتماعية بالإقليم " ؛ |
4. Takes note of the concerns expressed by a group of indigenous people in New Caledonia regarding their underrepresentation in the Territory's governmental and social structures; | UN | 4 - تحيط علما بالشواغل التي أعرب عنها مجموعة من السكان الأصليين في كاليدونيا الجديدة بشأن عدم تمثيلهم في الهيئات الحكومية والاجتماعية بالإقليم؛ |
6. Notes the concerns expressed by a group of indigenous people in New Caledonia regarding their underrepresentation in the Territory's governmental and social structures; | UN | 6 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها مجموعة من السكان الأصليين في كاليدونيا الجديدة بشأن نقص تمثيلها في الهيئات الحكومية والاجتماعية للإقليم؛ |
5. Notes the concerns expressed by a group of indigenous people in New Caledonia regarding their underrepresentation in the Territory's governmental and social structures; | UN | 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها مجموعة من السكان الأصليين في كاليدونيا الجديدة بشأن نقص تمثيلها في الهيئات الحكومية والاجتماعية للإقليم؛ |
5. Notes the concerns expressed by a group of indigenous people in New Caledonia regarding their underrepresentation in the Territory's governmental and social structures; | UN | 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها مجموعة من السكان الأصليين في كاليدونيا الجديدة بشأن نقص تمثيلها في الهيئات الحكومية والاجتماعية للإقليم؛ |
It's called palmatória, an excruciating practice indigenous to the West African region of Guinea-Bissau. | Open Subtitles | يطلق عليه حاملة المصباح الجدارية ممارسة مؤلمة من السكان الأصليين في غرب أفريقيا منطقة من غينيا بيساو |
Cases of sexual exploitation of indigenous girls and adolescents have been reported in this region. | UN | وقد أبلغ عن حالات استغلال جنسي لفتيات متحدرات من السكان الأصليين في هذه المنطقة. |
(a) Coordinated income-generating arts and crafts projects on sustainable development, taking into account intellectual property rights, for approximately 15,000 indigenous persons in Saint Lucia; | UN | (أ) نسقت مشاريع للفنون والحرف المدرّة للدخل ومعنية بالتنمية المستدامة، مع وضع حقوق الملكية الفكرية في الاعتبار، لقرابة 000 15 من السكان الأصليين في سانت لوسيا؛ |
The first was the massacre of 20 indigenous inhabitants in December 1991 on the El Nilo estate in the municipality of Caloto (Department of Cauca); in the relevant proceedings the Inspector—General of Police rejected the application for transfer to the ordinary courts and ordered the officer accused to be released. | UN | اﻷولى هي مذبحة ٢٠ فردا من السكان اﻷصليين في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ ممن كانوا يقطنون ولاية ألنيل في بلدية كالوتو )مقاطعة كاوكا(؛ وفي اﻹجراءات ذات الصلة، رفض المفتش العام للشرطة طلب نقل الدعوى إلى المحاكم العادية وأمر باﻹفراج عن الضابط المتهم. |
Women in the Peruvian Amazon account for 48 per cent of the indigenous population living in the departments situated in the Selva. | UN | تمثل المرأة في منطقة الأمازون البيروية 48 في المائة من السكان الأصليين في مقاطعات الغابات بالبلد. |
Among such deprivations is the right to own land in common ownership, a sacred right among many of the indigenous populations in the region. | UN | ومن بين الحقوق التي تحرم منها تلك الجماعات الحق في تملك الأراضي في الملكيات المشاعية، وهو ما يمثل حقا مقدسا للعديد من السكان الأصليين في المنطقة. |
She reported that the Decade had been a catalyst for increasing awareness of Aboriginal issues and that increasingly community Decade initiatives would be developed, such as the Heritage Resources System, which included a wilderness park and trail system integrated with cultural and adventure travel and ecotourism activities, set up by an indigenous community in British Columbia. | UN | وقالت إن العقد قد كان حافزاً لزيادة اﻹدراك بمسائل السكان اﻷصليين، وإن المزيد من المبادرات المتعلقة بالمجموعات المحلية قد تدرج في العقد، مثل نظام موارد التراث، والتي تضم مرتعاً للحياة البرية ونظاماً للممرات يدمج في اﻷنشطة الثقافية وأنشطة السفر المغامر والسياحة البيئية، الذي وضعته مجموعة محلية من السكان اﻷصليين في كولومبيا البريطانية. |