ويكيبيديا

    "من السكان الذين يعيشون في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the population living in
        
    • of people living in
        
    • of the people living in
        
    • populations living in
        
    • of the population who live in
        
    That would constitute 0.6 per cent of the population living in Eritrea. UN ويشكل ذلك 0.6 في المائة من السكان الذين يعيشون في إريتريا.
    Approximately 30 per cent of the population living in the West Bank and East Jerusalem were registered refugees. UN كما أن 30 في المائة تقريبا من السكان الذين يعيشون في الضفة الغربية والقدس الشرقية من اللاجئين المسجلين.
    They contained 14 % of the population living in private households. UN وهذه الأسر تضم 14 في المائة من السكان الذين يعيشون في كنف أسر معيشية.
    The consequences of such a large number of people living in desperate conditions will definitely have a negative impact on the overall security and stability in Kabul. UN ولا شك في أنه سيكون لهذا العدد الكبير من السكان الذين يعيشون في ظروف البؤس أثر سلبي على حالة الأمن والاستقرار الإجمالية في كابول.
    Realizing that women constitute the majority of people living in poverty, UN وإدراكا منها بأن النساء يؤلفن الغالبية العظمى من السكان الذين يعيشون في حالة فقر،
    Over 15 per cent of the people living in Sderot have left, moved away permanently. UN أكثر من 15 في المائة من السكان الذين يعيشون في سديروت غادروها وانتقلوا منها بصورة دائمة وكان معظمهم من القادرين على الانتقال.
    In addition, the policy of restrictions of movement discriminates between the two populations living in the occupied territories, namely Palestinians and nonPalestinians, since the restrictions are imposed exclusively on the Palestinian population. UN وفضلاً عن هذا فسياسة تقييد الحركة تميز بين نوعين من السكان الذين يعيشون في الأراضي المحتلة، هما الفلسطينيون وغير الفلسطينيين، إذ إن القيود تفرض بشكل حصري على السكان الفلسطينيين.
    The 58% of the population who live in rural areas, especially the 53% who are female, have been neglected. UN وقد أهملت النسبة البالغة 58 في المائة من السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية، ولا سيما الإناث التي تبلغ نسبتهن 53 في المائة.
    Percentage of the population living in urban areas 50.54 UN النسبة المئوية من السكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية
    Percentage of the population living in rural areas 49.46 UN النسبة المئوية من السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية
    Among them, the country is becoming largely urban, with more than 80 per cent of the population living in urban areas. UN ومن ضمن هذه العوامل، إن البلد آخذ في أن يصبح حضريا بقدر كبير، لوجود أكثر من 80 في المائة من السكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية.
    According to the sixth report of the Office of the People's Advocate, women account for 54 per cent of the population living in poverty and 25 per cent of households are headed by women. UN وجاء في التقرير السادس لمكتب محامي الشعب أن النساء يمثلن 54 في المائة من السكان الذين يعيشون في حالة الفقر و25 في المائة من الأسر المعيشية تتحمل مسؤوليتها المرأة.
    Seventy per cent of the population, living in rural areas, have poor-quality and unreliable energy supplies. UN إن إمدادات الطاقة التي يحصل عليها 70 في المائة من السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية رديئة النوعية ولا يمكن الاعتماد عليها.
    In the specific case of Peru, the basic goal for the period 1996-2000 was the reduction of the percentage of the population living in extreme poverty by 50 per cent, from 19.3 per cent in 1995 to 10 per cent by the year 2000. UN وفي حالة بيرو بالتحديد، كان الهدف الرئيسي للفترة ١٩٩٦-٢٠٠٠ تخفيض النسبة المئوية من السكان الذين يعيشون في فقر مدقع بحوالي ٥٠ في المائة، من ١٩,٣ في المائة عام ١٩٩٥ إلى ١٠ في المائة بحلول سنة ٢٠٠٠.
    An increasing number of young people made up a significant majority of people living in urban areas in developing countries. UN وقال إن الغالبية العظمى من السكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية في البلدان النامية تتكون من عدد من الشباب آخذ في التزايد.
    An increasing number of young people made up a significant majority of people living in urban areas in developing countries. UN وقال إن الغالبية العظمى من السكان الذين يعيشون في المناطق الحضرية في البلدان النامية تتكون من عدد من الشباب آخذ في التزايد.
    16. Poverty, hunger and disease continued to blight the lives of hundreds of millions of people living in developing countries. UN ١٦ - وأضاف أن الفقر والجوع والمرض آفات لا يزال يعاني منها مئات الملايين من السكان الذين يعيشون في البلدان النامية.
    2. Sub-Saharan Africa had the highest proportion of people living in extreme poverty -- and that proportion continued to increase. UN 2 - وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تضم أعلى نسبة من السكان الذين يعيشون في فقر مدقع، وهذه النسبة مستمرة في الزيادة.
    About 55 per cent of people living in ecologically endangered areas are at high mortality risk. UN ويعتبر أن زهاء ٥٥ في المائة من السكان الذين يعيشون في المناطق التي تكتنفها مخاطر بيئية مهددون بارتفاع معدلات الوفيات بينهم.
    The region is also afflicted by continuing food insecurity, high maternal mortality and a large proportion of people living in slum areas. UN كما أن تلك المنطقة مبتلية باستمرار انعدام الأمن الغذائي وبارتفاع معدل الوفيات النفاسية وبنسبة كبيرة من السكان الذين يعيشون في المناطق الفقيرة.
    New Zealanders of European ethnicity comprise nearly 68 per cent of the people living in New Zealand and 14.6 per cent of people are Māori. UN وتبلغ نسبة النيوزيلنديين المنحدرين من أصل أوروبي نحو 68 في المائة من السكان الذين يعيشون في نيوزيلندا بينما تبلغ نسبة الماوريين نحو 14.7 في المائة.
    These include the promotion of hate based on cultural, political, racial or religious differences; the talk of a so-called inevitable clash of civilizations; military invasions; and the persistence of difficult conditions for part of populations living in occupied territories. UN وتشمل هذه الأسباب ترويج الكراهية على أساس الاختلافات الثقافية أو السياسية أو العرقية أو الدينية؛ والحديث عما يسمى بتصادم الحضارات الحتمي؛ والغزو العسكري؛ واستمرار وجود أحوال شاقة لجزء من السكان الذين يعيشون في الأراضي المحتلة.
    Successful implementation will result in improved respect for human rights and the rule of law, a more open economy, greater integration of the country's majority indigenous population into national life, and improved living standards for the 80 per cent of the population who live in poverty. UN وسيؤدي التنفيذ الناجح لها الى تحسين احترام حقوق اﻹنسان وحكم القانون، وإيجاد اقتصاد أكثر انفتاحا، وإدماج أغلبية السكان اﻷصليين في الحياة الوطنية بدرجة أكبر، وتحسين مستويات العيش ﻟ ٨٠ في المائة من السكان الذين يعيشون في فقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد