Nevertheless, my country remains convinced that the effectiveness of our struggle against this type of weapon is a function of its universality. | UN | بيد أن بلدي يظل مقتنعاً بأن فعالية كفاحنا ضد هذا النوع من السلاح مرهون بشموليته. |
We hope that this will contribute to better control and restraint on the transfer of this type of weapon. | UN | ونأمل أن يسهم هذا في إحكام الرقابة والقيود على نقل هذا النوع من السلاح. |
Thirdly, the warlords must agree to the complete and verifiable disarmament of their fighters. | UN | وثالثا، ينبغي ﻷباطرة الحروب أن يوافقوا على تجريد محاربيهم من السلاح تجريدا كاملا يمكن التحقق منه. |
:: The Council was briefed in consultations on the disarmament, demobilization and reintegration of armed groups in Sierra Leone through the efforts of UNAMSIL. | UN | :: وتلقى المجلس خلال مشاورات أجراها إحاطة بشأن تجريد الجماعات المسلحة في سيراليون من السلاح وتسريحها وإعادة إدماجها وذلك من خلال الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Large quantities of arms have been carried into Darfur in defiance of the Security Council decision taken in July. | UN | وقد نُقلت كميات كبيرة من السلاح إلى دارفور في تحدّ للقرار الذي اتخذه مجلس الأمن في تموز/يوليه. |
It is on this type of weapons that the most significant progress has been made in terms of disarmament or arms control. | UN | ولقد تحقق أكبر قدر من التقدم بالنسبة لنزع هذا النوع من السلاح وتحديده. |
The strain on essential parts of the weapon, such as barrels, bolts and receivers, is much greater. | UN | وبالتالي، فان هنالك انفعالا أكبر بكثير على أجزاء أساسية من السلاح كالمواسير والترابيس والمستقبلات. |
There is no justification for including the use of this type of weapon in military doctrines. | UN | فليس ثمة أي مبرر يسوّغ استمرار المذاهب العسكرية في الأخذ بإمكانية استخدام هذا النوع من السلاح. |
You wouldn't make that kind of weapon unless you know you can get your hands on smart bullets. | Open Subtitles | أنت لن تجعل هذا نوع من السلاح إلا إذا كنت تعرف يمكنك الحصول على يديك على الرصاص الذكية. |
It has emerged from the investigations that have been conducted with him that he provided shelter in his home in Hama to subversives and was trained at the Brotherhood's camps in Iraq to handle different categories of weapon. | UN | وتبيَّن من التحقيقات التي أُجريت معه أنه آوى في بيته في حماه بعض المخرِّبين وأنه تلقى تدريباً في معسكرات تدريب الإخوان المسلمين في العراق على استخدام فئات مختلفة من السلاح. |
At the same time, we deplore the modernization of the existing nuclear arsenals of the Powers recognized by this international instrument, just as we reiterate our rejection of any development of this type of weapon by the remaining members of the international community. | UN | وفي نفس الوقت، نأسف لعصرنة الترسانات النووية القائمة التي تملكها القوى التي يعترف بها هذا الصك الدولي، كما نكرر رفضنا لأي تطوير لهذا النوع من السلاح من قبل باقي أعضاء المجتمع الدولي. |
At the same time, we encourage the nuclear Powers to continue to pursue nuclear disarmament, with a view to completely eliminating this type of weapon. | UN | وفي الوقت ذاته، نشجع الدول النووية على مواصلة سعيها إلى نــــزع السلاح النووي بغية إزالة هذا النوع من السلاح بصـورة تامة. |
In particular, the Greek Government firmly insists on the implementation of provisions regarding the gradual disarmament of Cyprus, aiming at its total demilitarization. | UN | وتصر الحكومة اليونانية إصرارا حازما بشكل خاص، على تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بنزع السلاح من قبرص بصورة تدريجية، بهدف تجريدها بالكامل من السلاح. |
The full disarmament of combatants and their reintegration into civilian life in Tajikistan continued to be a source of concern, especially with regard to financial assistance. | UN | ويستمر تجريد المقاتلين التام من السلاح وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية في طاجيكستان في طرح مشكلة حادة، لا سيما على الصعيد المالي. |
143. As part of the measures necessary to the creation of a safe and secure environment for all Kosovars, the High Commissioner urges UNMIK to proceed to the complete demilitarization and disarmament of the KLA. | UN | 143- وكجزء من التدابير اللازمة لتهيئة بيئة سليمة ومأمونة لجميع الكوسوفيين، تحث المفوضة السامية بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو على الشروع في تجريد جيش تحرير كوسوفو من السلاح ونزع سلاحه بالكامل. |
Members of the Council noted that the disarmament, demobilization and reintegration process was progressing, with a higher than anticipated number of ex-combatants entering the programme. | UN | ولاحظ أعضاء المجلس التقدم المحرز في عملية التجريد من السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، حيث بدأ يدخل في البرنامج عدد من المقاتلين السابقين أعلى مما كان متوقعا. |
:: Measures employed to prevent the illegal cross-border movement of arms, ammunition and other weapons. | UN | :: التدابير المستخدمة لمنع النقل غير المشروع للأسلحة والذخائر وأي نوع آخر من السلاح عبر الحدود. |
In Afghanistan, insurgent groups were financing their activities by means of income from heroin trafficking, and for every consignment of heroin leaving the country there was an incoming shipment of weapons. | UN | ففي أفغانستان، تقوم الجماعات المتمردة بتمويل أنشطتها بفضل الإيرادات المتولدة عن تهريب الهيروين، وأن في مقابل كل شحنة من الهيروين تخرج من البلد تدخل إليه شحنة من السلاح. |
This consists of granular material which burns rapidly to produce the sudden gas expansion which drives the bullet out of the weapon. | UN | يتكون هذا من مادة حبيبية تشتعل بسرعة لتحدث التمرد السريع للغاز الذي يخرج الرصاصة من السلاح. |
Such delineation will be necessary whether or not an agreement between the parties on the demilitarization of the safe areas is obtained. | UN | وسيكون هذا التعيين للحدود ضروريا سواء جرى التوصل الى اتفاق بين اﻷطراف بشأن تجريد المناطق اﻵمنة من السلاح أم لا. |
I come unarmed to ask you for my boys. | Open Subtitles | جئتك أعزلاً من السلاح كى أطلب منك أبنائى |
That kind of gun doesn't pack the wallop your average street thug prefers. | Open Subtitles | هذا النوع من السلاح شائع عند قطاع الطرق والبلطجية في الشارع |
No traces from the weapon left on the bone? | Open Subtitles | لايوجد آثار يمكن تعقبها من السلاح على العظم؟ |
The Muslim population of Vlasenica was systematically disarmed and it does not appear that there was any resistance movement in the region. | UN | لقد تم تجريد سكان فلاسانتشا المسلمين من السلاح بصورة منتظمة ولا يبدو أن أي حركة مقاومة كانت موجودة في المنطقة. |
Like one from the gun we found at the first crime scene? | Open Subtitles | مثل التي من السلاح الذي وجد في مسرح الجريمة الأول ؟ |
I don't want our last push out of guns to end in a pile of dead cops. | Open Subtitles | لا آريد آخر مخرج لنا من السلاح ينتهي بكومة من الجثث |