ويكيبيديا

    "من السلطات العراقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from the Iraqi authorities
        
    • of the Iraqi authorities
        
    • from Iraqi authorities
        
    • by the Iraqi authorities
        
    • the Iraqi authorities and
        
    In this regard, it is noted that the Commission continues to face difficulties in obtaining funds in a timely manner from the Iraqi authorities to implement election activities. UN ومن الملحوظ في هذا الصدد أن مفوضية الانتخابات لا تزال تواجه صعوبات في الحصول على الأموال من السلطات العراقية في الوقت المناسب للاضطلاع بالأنشطة الانتخابية.
    In fulfilling their functions, the inspectors have received complete cooperation from the Iraqi authorities at all border crossings. UN وتلقى المفتشون في تأديتهم لمهامهم تعاونا كاملا من السلطات العراقية في جميع المعابر الحدودية.
    In the press release, the special procedures mandate holders expressed serious concern at the lack of information from the Iraqi authorities regarding the results of ongoing investigations into the attack. UN وأعرب المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، في النشرة الصحفية، عن قلقهم البالغ إزاء عدم وجود معلومات من السلطات العراقية فيما يتعلق بنتائج التحقيقات الجارية في الهجوم.
    They have received the full cooperation of the Iraqi authorities. UN وحصلوا على تعاون كامل من السلطات العراقية.
    They have received the full cooperation of the Iraqi authorities. UN وقد تلقوا تعاونا تاما من السلطات العراقية.
    In the case of foreign airlines, it appears from the evidence that the funds held were transferable albeit subject to prior authorisation from Iraqi authorities which, in some instances, was not easily forthcoming. UN وفي حالة شركات الطيران الأجنبية، يتضح من الأدلة أن الأموال المودعة قابلة للتحويل وإن كان ذلك مرهوناً بترخيص مسبق من السلطات العراقية التي لم تكن، في بعض الحالات، تتعاون بسهولة في هذا الصدد.
    They live in local settlements and have been assisted by the Iraqi authorities. UN وهم يعيشون في مستوطنات محلية ويتلقون المساعدة من السلطات العراقية.
    7. The mission received the full cooperation of the Iraqi authorities and was able to visit all facilities that it wished to inspect. UN ٧ - ولقيت البعثة التعاون الكامل من السلطات العراقية وتمكنت من زيارة جميع المرافق التي شاءت معاينتها.
    The Department continued to pursue the matter, but did not receive from the Iraqi authorities at the time the cooperation necessary to effect the payment. UN وقد واصلت الإدارة متابعة المسألة، ولكنها لم تتلق من السلطات العراقية آنذاك القدر اللازم من التعاون لصرف المدفوعات.
    No formal communication had been received from the Iraqi authorities as to their intentions regarding the remaining equipment. UN ولم ترد رسالة رسمية من السلطات العراقية بشأن نواياها إزاء المعدات الباقية.
    The crew contacted the Commission's Chief Inspector on the ground and informed him of the refusal received from the Iraqi authorities. UN واتصل طاقم الطائرة بكبير مفتشي اللجنة الخاصة على اﻷرض وأبلغوه بالرفض اﻵتي من السلطات العراقية.
    While en route there a new communication was received from the Iraqi authorities that aerial inspection of the site could now take place. UN وفـي طريقه إلى هناك تلقى من السلطات العراقية إشعارا آخر بأن التفتيش الجوي على الموقع أصبح اﻵن ممكنا.
    The Committee also observes that, through his relatives, the author was able to obtain identity documents from the Iraqi authorities in Baghdad and to submit them within the proceedings regarding the revocation of his Bosnia and Herzegovina citizenship. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ قد استطاع، بمساعدة أقربائه، الحصول على وثائق تثبت هويته من السلطات العراقية في بغداد وتقديمها خلال فترة الإجراءات لأسباب تتصل بسحب جنسية البوسنة والهرسك منه.
    The Committee also observes that, through his relatives, the author was able to obtain identity documents from the Iraqi authorities in Baghdad and to submit them within the proceedings regarding the revocation of his Bosnia and Herzegovina citizenship. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ قد استطاع، بمساعدة أقربائه، الحصول على وثائق تثبت هويته من السلطات العراقية في بغداد وتقديمها خلال فترة الإجراءات لأسباب تتصل بسحب جنسية البوسنة والهرسك منه.
    In addition, the borrowers secured from the Iraqi authorities, then in control of the claimant's Kuwait branch office, certificates releasing the borrowers from further liability on those two loans. UN وبالإضافة إلى ذلك، حصل المقترضان من السلطات العراقية التي كانت تسيطر حينذاك على المكتب الفرعي لصاحب المطالبة في الكويت على شهادات لتخلي المقترضين من أي التزامات أخرى مترتبة على هذين القرضين.
    National stated that the guarantees could not be released until it obtained final acceptance certificates and clearance certificates from the Iraqi authorities. UN وتشير شركة ناشيونال إلى أن الإفراج عن الضمانات مشروط بحصولها على شهادات القبول النهائية وشهادات التخليص من السلطات العراقية.
    Butec provided letters from the Iraqi authorities dated 1993 which indicate that the equipment was in the possession of the “Manufacturing Military Committee, Fao General Establishment Companies Department”.Butec stated that it did not have evidence of the specific tangible property lost or damaged as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN وقدمت الشركة رسائل من السلطات العراقية تعود إلى عام ٣٩٩١ وتشير إلى أن المعدات هي في حيازة " هيئة التصنيع العسكري، قسم الشركات في مؤسسة الفاو العامة " . ٨٨- وأفادت شركة Butec أنها لا تملك أدلة على الممتلكات المادية المفقودة أو المتضررة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    They have continued to receive the full cooperation of the Iraqi authorities. UN وقد تلقوا تعاونا كاملا من السلطات العراقية.
    For the third consecutive year, they have received the full cooperation of the Iraqi authorities. UN وللسنة الثالثة على التوالي تلقوا تعاونا كاملا من السلطات العراقية.
    They may be held in an MNF facility at the request of the Iraqi authorities. UN ويمكن احتجاز هؤلاء في مرفق تابع للقوات المتعددة الجنسيات بطلب من السلطات العراقية.
    On 15 May 2008, four staff members of the Iranian Embassy in Baghdad, including two diplomats, were seriously wounded in an armed attack that targeted their motorcade while heading to al-Kadhimiya for a visit. We have yet to receive information from Iraqi authorities about the identity of the perpetrators and the measures taken to punish them and compensate the victims. UN وفي 15 أيار/مايو 2008 أصيب بجراح خطيرة أربعة من موظفي السفارة الإيرانية في بغداد من بينهم دبلوماسيان في هجوم مسلح استهدف موكبهم فيما كانوا يتجهون إلى حي الكاظمية في زيارة يقومون بها، وما زلنا بانتظار تلقي معلومات من السلطات العراقية بشأن هوية الجناة والتدابير المتخذة لمعاقبتهم فضلاً عن التدابير المتخذة لتعويض المجني عليهم.
    Continuing efforts will be made to resolve remaining uncertainties in the nuclear-material flow chart submitted by the Iraqi authorities. UN وستبذل جهود متواصلة لحل ما تبقى من الجوانب غير المتيقنة في خريطة مسار المواد النووية المقدمة من السلطات العراقية.
    Stressing that little progress had been made, he requested the Iraqi authorities and the multinational force to intensify their search. UN وشدد على أنه لم يحرز أي تقدم يذكر في هذا المجال، فطلب من السلطات العراقية والقوة المتعددة الجنسيات تكثيف عمليات البحث التي تقوم بها للعثور عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد