ويكيبيديا

    "من السلطات ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from the relevant authorities
        
    • of the relevant authorities
        
    • related authorities
        
    The Minister of Defence agreed to comply with the request and promised that the Commission would obtain the records in Darfur from the relevant authorities. UN ووافقت وزارة الدفاع على الطلب، ووعدت بأن تحصل اللجنة على السجلات من السلطات ذات الصلة في دارفور.
    65. Organizations advocating for the rights of persons with disabilities are not receiving sufficient support from the relevant authorities. UN 65- المنظمات المدافعة عن حقوق المعوقين لا تحصل على الدعم الكافي من السلطات ذات الصلة.
    143. The Committee welcomes the establishment and functioning of the office of the Commissioner for Citizens’ Rights, who may be addressed by all persons and who appears to exercise sufficiently broad powers of investigation and application for redress from the relevant authorities. UN 143- وترحب اللجنة بإنشاء وعمل مكتب مفوض حقوق المواطنين، الذي يتيح للجميع اللجوء إليه والذي يبدو أنه يمارس سلطات واسعة بما فيه الكفاية في مجال التحقيق والتطبيق للانتصاف من السلطات ذات الصلة.
    Suffice it to say that flights within the sovereign airspace and flight information region of the Turkish Republic of Northern Cyprus take place with the full knowledge and consent of the relevant authorities of the State over which the usurper regime in the South has no jurisdiction or right of say whatsoever. UN ويكفي القول إن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية ومنطقة المعلومات عن الطيران هي رحلات تتم بمعرفة كاملة وبموافقة من السلطات ذات الصلة في الدولة التي ليس للنظام القبرصي اليوناني الغاصب في الجنوب أي ولاية أو حق عليها.
    It would suffice to say that flights within the sovereign airspace and flight information region of the Turkish Republic of Northern Cyprus take place with the full knowledge and consent of the relevant authorities of the State over which the imposter regime in the South has no jurisdiction or right of say whatsoever. UN ويكفي القول إن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية ومنطقة المعلومات عن الطيران هي رحلات تتم بمعرفة كاملة وبموافقة من السلطات ذات الصلة في الدولة التي ليس للنظام القبرصي اليوناني المدعى في الجنوب أي ولاية أو حق عليها.
    (e) To promote the continued engagement in the work referred to above of judges, prosecutors, auditors and other related authorities such as inspectors, investigators, police, regulatory enforcement officials and other components of the environmental, legal and enforcement community and the institutions they represent, including associated networks, and exploring the possible establishment of an international institutional network; UN (هـ) تعزيز المشاركة المستمرة في الأعمال المشار إليها أعلاه من جانب القضاة والمدّعين والمراجعين وغيرهم من السلطات ذات الصلة مثل المفتّشين والمحقِّقين والشرطة والمسؤولين عن إنفاذ النُظم الرقابية والعناصر الأخرى للأوساط القانونية وإنفاذ القوانين في مجال البيئة والمؤسسات التي يمثّلونها، بما في ذلك الشبكات المرتبطة بذلك، وتقصّي إمكانية إنشاء شبكة مؤسسية دولية؛
    " Referring to your letter dated 12 March 1997, I would like to provide you with the following information received from the relevant authorities from Tehran: UN " باﻹشارة الى رسالتكم المؤرخة ١٢ آذار/مارس ١٩٩٧، أود أن أقدم لكم المعلومات التالية التي تلقيتها من السلطات ذات الصلة في طهران:
    " With reference to your letter dated 9 April 1997, I would like to draw your attention to the following information received from the relevant authorities: UN " باﻹشارة الى رسالتكم المؤرخة ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧، أود أن استرعي انتباهكم الى المعلومات التالية التي تلقيتها من السلطات ذات الصلة:
    However, as is the practice in other countries, the Government considers that the requirement for permits or approval from the relevant authorities to hold such assemblies or gatherings is essential for the maintenance of security, public order, morality and to avoid incitement to disturbances of peace. UN غير أن الحكومة، على غرار الممارسة المعمول بها في بلدان أخرى، ترى أن اشتراط الحصول على ترخيص أو موافقة من السلطات ذات الصلة لعقد مثل هذه الاجتماعات أو التجمعات هو أمرٌ لا بد منه لحفظ الأمن والنظام العام والأخلاق العامة وتفادي التحريض على الإخلال بالسلم.
    4.3 At the same time, the State party advised the Committee that it was still in the process of collecting data from the relevant authorities in order to prepare its observations on the merits of the complaint. UN 4-3 وفي الوقت ذاته، أعلمت الدولة الطرف اللجنة أنها لا تزال بصدد جمع البيانات من السلطات ذات الصلة من أجل إعداد ملاحظاتها بشأن وقائع البلاغ الموضوعية.
    On 20 October 2003, the State party informed the Committee that the Ministry on Human and Minority Rights was still in the process of collecting data from the relevant authorities with a view to responding on the merits of the complaint. UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2003، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن وزارة حقوق الإنسان والأقليات ما زالت بصدد تجميع البيانات من السلطات ذات الصلة بغية الرد على الأسس الموضوعية للشكوى.
    Slovakia explained that it had a designated authority as follows: This area is in the competence of the Ministry of Transport; however, requests for legal assistance in criminal proceedings are dealt with by the prosecutor, who in this case would request cooperation from the relevant authorities under the Ministry of Transport, as well as the relevant police bodies. UN 327- وشرحت سلوفاكيا أن لديها سلطة معيّنة موضحة ما يلي: هذا المجال يقع في اختصاص وزارة النقل؛ غير أن الذي يعالج طلبات المساعدة القانونية في الاجراءات الجنائية هو النائب العام، الذي يطلب في هذه الحالة التعاون من السلطات ذات الصلة التابعة لوزارة النقل، فضلا عن أجهزة الشرطة ذات الصلة.
    (e) To promote the continued engagement in the work referred to above of judges, prosecutors, auditors and other related authorities such as inspectors, investigators, police, regulatory enforcement officials and other components of the environmental, legal and enforcement community and the institutions they represent, including associated networks, and exploring the possible establishment of an international institutional network; UN (هـ) تعزيز المشاركة المستمرة في الأعمال المشار إليها أعلاه من جانب القضاة والمدّعين والمراجعين وغيرهم من السلطات ذات الصلة مثل المفتّشين والمحقِّقين والشرطة والمسؤولين عن إنفاذ النُظم الرقابية والعناصر الأخرى للأوساط القانونية وإنفاذ القوانين في مجال البيئة والمؤسسات التي يمثّلونها، بما في ذلك الشبكات المرتبطة بذلك، وتقصّي إمكانية إنشاء شبكة مؤسسية دولية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد