ويكيبيديا

    "من السلطات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from the authorities in
        
    • by the authorities in
        
    • of the authorities in
        
    • from authorities in
        
    • authorities of
        
    • for the authorities in
        
    • the authorities in the
        
    The Special Rapporteur was informed that additional information regarding the case had been requested from the authorities in Pakistan. UN وأُخبر المقرر الخاص بأنه تم طلب معلومات إضافية بشأن هذه القضية من السلطات في باكستان. ملاحظـــة
    During their missions, they had full and total cooperation from the authorities in Côte d'Ivoire. UN وقد حظي المقررون أثناء مهمتهم بالتعاون الكامل والتام من السلطات في كوت ديفوار.
    It received indications from the authorities in the upper valley that the Georgian side was in the process of withdrawing its regular troops. UN وتلقت الدورية إشارات من السلطات في المنطقة العليا من وادي كودوري تفيد أن الجانب الأبخازي بصدد سحب قواته النظامية.
    The first ethnic massacre engineered by the authorities in the history of Rwanda occurred in 1959. Rwanda was still under colonial rule. UN ووقعت أول مذبحة إثنية بتخطيط من السلطات في تاريخ رواندا في عام ١٩٥٩ وكانت رواندا لا تزال تحت الحكم الاستعماري.
    The mission did not receive the approval of the authorities in Asmara to visit Eritrea. UN ولم تتلق البعثة موافقة من السلطات في أسمرة لزيارة إريتريا.
    A parallel request from authorities in Khartoum is expected in due course, and assistance will be forthcoming. UN ويُتوقع استلام طلب مماثل من السلطات في الخرطوم في حينه، وسيتم تقديم المساعدة.
    The Office maintained a direct dialogue with Government and other authorities of Serbia, Croatia and Bosnia and Herzegovina, including officials in national prosecution offices. UN واستمر المكتب في التحاور بشكل مباشر مع السلطات الحكومية وغيرها من السلطات في صربيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك، بما في ذلك المسؤولون في مكاتب الادعاء الوطنية.
    S.M.'s mixed origin makes them a target for the authorities in their home country. UN م. المختلط يجعلهم مستهدفين من السلطات في بلدهم الأصلي.
    The Group also received considerable cooperation and assistance from the authorities in Puntland and has established an effective working relationship with them. UN وتلقى فريق الرصد أيضا قدرا كبيرا من التعاون والمساعدة من السلطات في بونتلاند، وهو يقيم معها علاقة عمل فعالة.
    The Monitoring Group also received considerable cooperation and assistance from the authorities in Puntland and has established an effective working relationship with them. UN وتلقى أيضا فريق الرصد قدرا كبيرا من التعاون والمساعدة من السلطات في بونتلاند، وهو يقيم معها علاقة عمل فعالة.
    Accordingly, it would not be prudent to cancel the related unliquidated obligations and to return funds to the Development Fund for Iraq until a clear confirmation was received from the authorities in Iraq that no further requests for extensions would be forwarded. UN وبالتالي، فلن يكون من الحكمة إلغاء الالتزامات غير المصفاة ذات الصلة وإعادة الأموال إلى صندوق التنمية للعراق إلى أن يرد تأكيد واضح من السلطات في العراق بأنه لن يجري إرسال أي طلبات أخرى تتعلق بالتمديد.
    Ansal stated that this amount remained unpaid because it was required to obtain the necessary clearances from the authorities in Iraq. UN وذكرت الشركة أن هذه المبالغ ظلت مستحقة لأنه كان مطلوباً من الشركة الحصول على شهادات المخالصة اللازمة من السلطات في العراق.
    With greater cooperation between UNDP and UNHCR and clearer policy guidance from the authorities in Rwanda, the unit would operate more smoothly in the future. UN وستعمل الوحدة بصورة أسهل في المستقبل مع زيادة التعاون بين البرنامج اﻹنمائي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبوجود توجيه أوضح فيما يتعلق بالسياسات العامة من السلطات في رواندا.
    In this respect, the Board has appointed a special working committee of its members, tasked specifically with mobilizing support from the authorities in their respective subregions, including the fulfilment of their financial obligations, such as the outstanding arrears due to the Institute. UN ولهذا عيّن المجلس لجنة عاملة من أعضائه وأسند إليها مهمة محددة في حشد الدعم من السلطات في مختلف المناطق دون الإقليمية، بما في ذلك تنفيذ التزاماتها المالية، مثلا اشتراكاتها المتأخرة المستحقة للمعهد.
    The rights of female staff must be reaffirmed and ensured and any interference by the authorities in the matter should not be accepted. UN وينبغي التأكيد مرة أخرى على حقوق الموظفات وضمانها وعدم قبول أي تدخل من السلطات في هذا الشأن.
    They continue, instead, to depend on parallel structures for the provision of basic services, which are supported by the authorities in Belgrade. UN ولا يزالون يعتمدون، عوضا عن ذلك، على هياكل موازية لتقديم الخدمات الأساسية التي تتلقى دعما من السلطات في بلغراد.
    In their determination to expose the truth and obtain a measure of justice, many had been harassed by the authorities in their countries, and even risked disappearance themselves. UN فقد تعرض كثير منهم، في سعيهم الحثيث لكشف الحقيقة وتحقيق قدر من العدالة، إلى مضايقات من السلطات في بلادهم، بل وإلى خطر اختفائهم هم أنفسهم.
    The mission was also shown evidence that the hacienda owners have obtained the support of the authorities in the area and of the Prefecture of Santa Cruz. UN كما ثبت للبعثة أن أصحاب المزارع قد حصلوا على دعم من السلطات في المنطقة ومن بلدية سانتا كروز.
    The receiving State shall ensure that imported arms are covered by a certified licence of the authorities in the supplying State. UN وتكفل الدولة المتلقية أن تكون الأسلحة المستوردة مشمولة برخصة معتمدة من السلطات في الدولة المورِّدة.
    The launching served as a means to sensitise the general population on the reporting process, to solicit the full cooperation of the authorities in the MDAs, and to agree on timelines for the various aspects of the work. UN وكان هدف إطلاق هذه العملية نشر الوعي بين العامة بشأن عملية إعداد التقرير، وطلب التعاون الكامل من السلطات في الوزارات والإدارات والوكالات والموافقة على الجدول الزمني المرتبط بأوجه العمل كافّة.
    " With reference to your letter dated 7 January 1997, I would like to provide you with the following information received from authorities in Tehran: UN " باﻹشارة إلى رسالتكم المؤرخة في ٧ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، أود أن أزودكم بالمعلومات التالية الواردة من السلطات في إيران:
    The members of the Security Council call on the authorities of the Central African Republic to continue the restructuring of the armed forces and the police and gendarmerie and strongly support the appeal made by the Secretary-General to donor countries to contribute to this important process. UN ويدعو أعضاء مجلس اﻷمن السلطات في جمهورية أفريقيـــا الوسطى إلى مواصلة إعادة تشكيل القوات المسلحة والشرطة والدرك ويؤيدون بقوة النداء الذي وجهه اﻷمين العام للبلدان المانحة للتبرع لهذه العملية الهامة.
    S.M.'s mixed origin makes them a target for the authorities in their home country. UN م. المختلط يجعلهم مستهدفين من السلطات في بلدهم الأصلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد