ويكيبيديا

    "من السلطة الفلسطينية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from the Palestinian Authority
        
    • of the Palestinian Authority
        
    • by the Palestinian Authority
        
    • of the PA
        
    • from PA
        
    • by the PA
        
    • from the PA
        
    • the Palestinian Authority for
        
    • the Palestinian Authority and the
        
    • of Palestinian
        
    Forty-five truckloads of equipment for communication systems had been delivered in 2009 in response to requests from the Palestinian Authority. UN وتم في عام 2009 الإمداد بمعدات للاتصالات محملة على خمسة وأربعين شاحنة، استجابة لطلبات مقدمة من السلطة الفلسطينية.
    Several successful study visits had been organized between Israel and its neighbours from the Palestinian Authority, Jordan and Egypt. UN وقد نظمت بنجاح عدة زيارات دراسية بين إسرائيل وجيرانها من السلطة الفلسطينية والأردن ومصر.
    The Mission received replies from the Palestinian Authority and the Gaza authorities but not from Israel. UN وتلقت البعثة ردوداً من السلطة الفلسطينية ومن سلطات غزة ولكن ليس من إسرائيل.
    For that purpose, the Committee established a Local Aid Coordination Committee, to be composed of the Palestinian Authority and all donors to the Palestinians in the West Bank and the Gaza Strip, including Israel. UN ولبلوغ هذا الغرض، قامت اللجنة بإنشاء اللجنة المحلية لتنسيق المعونات، التي تتألف من السلطة الفلسطينية وجميع المانحين الذين يقدمون منحا للفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة، بما في ذلك إسرائيل.
    Unfortunately we all have heard over the past few weeks some officials of the Palestinian Authority tending to present the act of martyrdom as being a reason, which leads to the destruction of the Palestinian people. UN غير أننا لاحظنا للأسف خلال الأسابيع القليلة الماضية ميل بعض المسؤولين من السلطة الفلسطينية إلى تصوير الاستشهاد على أنه سيؤدي بالشعب الفلسطيني إلى التهلكة.
    Regrettably, these overtures have been rejected by the Palestinian Authority. UN غير أنه من المؤسف أن تلقى هذه العروض الرفض من السلطة الفلسطينية.
    This is not to overlook the fact that human rights violations have been committed by Palestinians, either under the authority of the PA or by individual Palestinians acting seemingly without authority. UN ولا يعني هذا غض الطرف عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان من جانب الفلسطينيين إما بتأثير من السلطة الفلسطينية أو بصفة فردية دونما تأثير ظاهر منها.
    The Mission received replies from the Palestinian Authority and the Gaza authorities but not from Israel. UN وتلقت البعثة ردوداً من السلطة الفلسطينية ومن سلطات غزة ولكن ليس من إسرائيل.
    The Mission received replies from the Palestinian Authority and the Gaza authorities but not from Israel. UN وتلقت البعثة ردودا من السلطة الفلسطينية وسلطات غزة، ولكنها لم تتلق أية ردود من إسرائيل.
    Compensation can also be requested and obtained from the Palestinian Authority through a civil suit. UN ويمكن طلب تعويض والحصول عليه من السلطة الفلسطينية برفع دعوى مدنية.
    The Agency also received support from the Palestinian Authority in conducting its operations. UN كما تلقت الوكالة دعما من السلطة الفلسطينية عند اضطلاعها بأعمالها.
    The Agency has also received strong support from the Palestinian Authority in conducting its operations. UN وكما تلقت الوكالة دعما قويا من السلطة الفلسطينية عند اضطلاعها بأعمالها.
    VAT refunds from the Palestinian Authority due to projects UN مستردات ضريبة القيمة المضافة من السلطة الفلسطينية المستحقة للمشاريع
    Shortly thereafter, the international community, supported by the Quartet, redirected international aid from the Palestinian Authority to the United Nations and humanitarian agencies. UN وعقب ذلك بفترة قصيرة، حوّل المجتمع الدولي، تدعمه اللجنة الرباعية، وجهة المعونة الدولية من السلطة الفلسطينية إلى وكالات الأمم المتحدة الإنسانية.
    Generally, lower levels of the Palestinian Authority do not appear to have benefited from the institutionbuilding that has been carried out at the central level since the Oslo peace accord. UN وعمومـاً لا يبدو أن المستويات الأدنى من السلطة الفلسطينية قد استفادت من بناء المؤسسات الذي تم على المستوى المركزي منذ معاهدة أوسلو للسلام.
    That clearly means that the international community must hold the Israeli Government accountable to the same level of security obligations that is required of the Palestinian Authority. UN وهذا يعني أن على المجتمع الدولي أن يحمل الحكومة الإسرائيلية نفس القدر من الالتزامات الأمنية، المطلوب من السلطة الفلسطينية أن تفي بها.
    Before the road map was announced, the Palestinian Authority had been called upon to undertake certain reforms, such as drafting a constitution, creating the post of premier and transferring certain powers from the President of the Palestinian State and the Chairman of the Palestinian Authority to the Prime Minister. UN قبل إعلان خارطة الطريق طلب من السلطة الفلسطينية إجراء إصلاحات معينة، كوضع مسودة دستور، واستحداث منصب رئيس وزراء، ونقل سلطات معينة من رئيس دولة فلسطين ورئيس السلطة الوطنية إلى رئيس الوزراء.
    The information received by the Palestinian Authority was taken into account in the present chapter. UN وقد روعيت في هذا الفصل المعلومات التي تلقتها من السلطة الفلسطينية.
    And 13 witnesses sent by the Palestinian Authority UN علاوة على 13 شاهدا موفدين من السلطة الفلسطينية.
    This effort has supported the secretariat's technical cooperation activities initiated since 1995 at the request of the PA in the sectors of trade, finance and related services. UN وقد عزﱠزت هذه الجهود أنشطة التعاون التقني في اﻷمانة العامة التي بدأت بطلب من السلطة الفلسطينية منذ عام ٥٩٩١ في قطاعات التجارة والمالية وما يتصل بهما من خدمات.
    Sixth emergency appeal: July-December 2003, VAT refunds from PA from contributions to previous emergency appeals UN نداء الطوارئ السادس: تموز/يوليه - كانون الأول/ديسمبر 2003 رد ضريبة القيمة المضافة من السلطة الفلسطينية من المساهمات في نداءات الطوارئ السابقة
    As already indicated, UNCTAD proposals for technical assistance to the Palestinian people in a number of project areas remain pending owing to the constrained resource base available for delivering prompt, effective and comprehensive assistance in response to outstanding priority requests by the PA. UN وكما سبق بيانه، فإن مقترحات الأونكتاد بشأن تقديم المساعدة التقنية إلى الشعب الفلسطيني في عدد من مجالات المشاريع لا تزال تنتظر التنفيذ وذلك بالنظر إلى قاعدة الموارد المقيدة المتاحة لأغراض تقديم المساعدة السريعة والفعالة والشاملة استجابة للطلبات ذات الأولوية المقدمة من السلطة الفلسطينية.
    In this context, UNCTAD conducted a one-week training programme to train staff from the PA and PCBS to use its macroeconometric model of the Palestinian economy. UN وفي هذا السياق، أجرى الأونكتاد برنامجاً تدريبياً لمدة أسبوع لتدريب الموظفين من السلطة الفلسطينية والجهاز المركزي للإحصاء على استخدام نموذج إطار الأونكتاد المتكامل لمحاكاة الاقتصاد الكلي الفلسطيني.
    This is followed by an account of the recent orientation in the work of the secretariat in response to the urgent requests of the Palestinian Authority for technical assistance in connection with Palestinian trade, finance and related services. UN ويلي ذلك وصف للتوجه المتبع مؤخراً في أعمال اﻷمانة استجابة للطلبات العاجلة الموجهة من السلطة الفلسطينية للحصول على مساعدة فنية فيما يتعلق بالتجارة والتمويل والخدمات المتصلة بذلك.
    More recently, the Programme had organized a visit of Palestinian Authority officials to Egypt. UN وفي أحدث تطور، قام البرنامج بتنظيم زيارة لمسؤولين من السلطة الفلسطينية إلى مصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد