ويكيبيديا

    "من السياحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from tourism
        
    • of tourism
        
    • tourists
        
    • in tourism
        
    • ecotourism
        
    • tourist income
        
    A tourism committee was formed in 2008 to work to improve opportunities for maximizing income from tourism. UN وشكلت في عام 2008 لجنة سياحية للعمل على تحسين فرص تعظيم الإيرادات المحصلة من السياحة.
    However, construction activity and earnings from tourism continue to increase compared with pre-1991 figures. UN بيد أن نشاط البناء والحصائل من السياحة ما زالا يزيدان بالمقارنة بأرقام ما قبل عام ١٩٩١.
    Today I can stand before the Assembly and state that Greece and Turkey have ratified 14 agreements in areas ranging from tourism to agriculture and education to security. UN أما اليوم فيمكنني أن أقف أمام الجمعية لأعلن أن اليونان وتركيا صدّقتا على 14 اتفاقا في ميادين تمتد من السياحة إلى الزراعة مرورا بالتعليم والأمن.
    A tourism committee was formed in 2008 with a view to maximizing income in this area of tourism. UN وشكلت في عام 2008 لجنة سياحية للعمل على تعظيم الإيرادات المحصلة من السياحة.
    According to the Mombasa Coast and Tourist Association, only 1 per cent of tourism in the coastal area is oriented for sex. UN وتفيد جمعية ساحل مومباسا للسياحة بأن ١ في المائة فقط من السياحة في المنطقة هي سياحة ﻷغراض جنسية.
    Many coastal areas exposed to hurricane hazard risks, such as Belize City, generated economic outputs from tourism. UN والعديد من المناطق الساحلية المعرضة لأخطار ومخاطر الأعاصير، مثل مدينة بليز، تولد مدخلات اقتصادية من السياحة.
    In China's SEZs, investment is encouraged in anything from tourism to agriculture to real estate. UN وفي المناطق الاقتصادية الخاصة في الصين، يتم تشجيع الاستثمار في أي شيء، من السياحة الى الزراعة الى العقارات.
    Another important response, according to the Premier, would be to ensure that the Government did all in its power to improve foreign currency earnings from tourism and international business while developing new sources of income. UN ووفقا لما ذكره رئيس الوزراء، تتمثل استجابة هامة أخرى في كفالة بذل الحكومة قصارى جهدها لتحسين دخلها من العملات اﻷجنبية من السياحة واﻷعمال التجارية الدولية بينما تقوم بتنمية مصادر دخل جديدة.
    The support from tourism ... is now indispensable to the survival ... of this heritage, linking the ... destiny of the Serengeti ... with the visitors who pass in awe. Open Subtitles بدعم من السياحة الآن التي لا غنى عنها لبقاء هذا التراث، يربط
    Maximization of income from tourism will call for coordinated development of tourism facilities with countries specializing in different attractions on small scales. UN إن تحقيق الحد اﻷقصى من الدخل اﻵتي من السياحة سيستدعي تطويرا منسقا لمرافق السياحة مع اختصاص البلدان بمعالم سياحية مختلفة على مستويات صغيرة.
    With a decline in revenue from tourism during the past year, the Bermuda Government has focused its energy on ensuring that the Territory remains an attractive location for international companies and on increasing the contributions made by this sector to the economy of the Territory. UN ونظرا لهبوط الايرادات من السياحة أثناء السنة السابقة فقد ركزت حكومة برمودا طاقاتها على أن يظل الاقليم موقعا لجذب الشركات الدولية وزيادة مساهمات هذا القطاع في اقتصاد الاقليم.
    The recommendations focus on the seven mechanisms of the initiative developed by UNWTO, which describe the different ways in which the poor can benefit directly or indirectly from tourism, as follows: UN وتركز التوصيات على سبع آليات وضعتها المنظمة، وتصف مختلف السبل التي تمكن الفقراء من الاستفادة من السياحة بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، وتلك الآليات هي:
    Cultural heritage sites in general, and in particular, those inscribed on the UNESCO World Heritage List, generate substantial revenues and employment from tourism. UN وتدّر مواقع التراث الثقافي بصورة عامة، وخاصة المواقع المدرجة على قائمة اليونسكو للتراث العالمي، عائدات وعمالة كبيرتين من السياحة.
    13. UNWTO has identified seven main mechanisms through which the poor can benefit from tourism: UN 13 - وقد حددت منظمة السياحة العالمية سبع آليات رئيسية يمكن للفقراء من خلالها أن يستفيدوا من السياحة:
    Such leakage can represent up to 70 per cent of potential tourism revenue and diminishes national benefits from tourism. UN وقد يمثل هذا التسرب نسبة تصل إلى 70 في المائة من عائدات السياحة المحتملة، وهو ما يقلل من الفوائد التي تجنى من السياحة على الصعيد الوطني.
    Discussions highlighted that innovative initiatives and enhanced cooperation at the international level also had critical roles to play generating improved development gains from tourism. UN 5- وأبرزت المناقشات أن المبادرات المبتكرة والتعاون المعزز على الصعيد الدولي لهما أيضاً أدوار حيوية فيما يتعلق بتحسين المكاسب الإنمائية من السياحة.
    These initiatives enhance two types of tourism: UN وتشجع هذه المبادرات على نوعين من السياحة:
    We must develop new and environmentally friendly forms of tourism, such as ecotourism, that would safeguard the environment and respect historical and cultural heritages. UN ويجب أن ننمي أنواعا جديدة من السياحة المؤاتية للبيئة، مثل السياحة الايكولوجية، التي من شأنها أن تحمي البيئة وتحترم التراثات التاريخية والثقافية.
    It had drawn attention to the strong operative advantages that LDCs had in the field of tourism and the potential they had to increase their share of world tourism. UN وقد لفت هذا الاجتماع الانتباه إلى ما لأقل البلدان نمواً من مزايا فعلية ضخمة في مجال السياحة وما لها من إمكانيات لزيادة حصتها من السياحة العالمية.
    In Addition, there is no agreed way of measuring the output from and impacts of tourism and its relationships with other economic sectors. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا توجد طريقة متفق عليها لقياس الناتج من السياحة وآثارها وصلتها بالقطاعات الاقتصادية اﻷخرى.
    In the Asia and Pacific region, for example, Singapore and Hong Kong, Province of China, together received more tourists and earned more from tourism in 1996 than Thailand, Indonesia and South Asia combined. UN ففي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، على سبيل المثال، استقبلت سنغافورة وهونغ كونغ، المحافظة التابعة للصين، في عام ١٩٩٦ أعدادا من السياح وكسبت من السياحة أكثر مما استقبلت أو كسبت تايلند وإندونيسيا وجنوب آسيا مجتمعة.
    However, the crisis then had a severely negative impact on these countries because of their close linkages with the United States and Europe and a significant reduction in tourism income. UN ولكن الأزمة تركت بعد ذلك تأثيرا سلبيا شديدا على هذه البلدان بسبب روابطها الوثيقة بالولايات المتحدة وأوروبا والانخفاض الكبير في دخلها من السياحة.
    Dependence has been on a few fragile commodity markets and fickle tourist income. UN ولا يزال الاعتماد مستمرا على الأسواق الهشة لسلعها القليلة، والدخل المتذبذب من السياحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد