ويكيبيديا

    "من السياق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inappropriate from the context
        
    • of the context
        
    • contexts
        
    • out of context
        
    • the context and
        
    In the French text of these Rules reference to staff members in the masculine gender shall apply to staff members of both sexes, unless clearly inappropriate from the context. UN صيغة المذكﱠر مستخدمة في النص الفرنسي لهذا النظام اﻹداري للموظفين لﻹشارة إلى الموظفين من الجنسين، ما لم يتضح من السياق خلاف ذلك*.
    In the French text of these Rules reference to staff members in the masculine gender shall apply to staff members of both sexes, unless it is clearly inappropriate from the context. UN صيغة المذكّر مستخدمة في النص الفرنسي لهذا النظام الإداري للموظفين للإشارة إلى الموظفين من الجنسين، ما لم يتضح من السياق خلاف ذلك*.
    (a) In the text of the Staff Rules, reference to staff members in the masculine gender shall apply to staff members of both sexes, unless it is clearly inappropriate from the context to do so. UN (أ) صيغة المذكّر مستخدمة في نص النظام الإداري للموظفين للإشارة إلى الموظفين من الجنسين، ما لم يتضح من السياق خلاف ذلك.
    One said that from a legal viewpoint the preamble formed part of the context in which the treaty would be interpreted; it was therefore important and its finalization should await completion of the other parts of the instrument. UN وقال أحد الممثلين إن الديباجة من وجهة النظر القانونية تشكل جزءاً من السياق الذي تُفسر به المعاهدة؛ ومن ثم فهي مهمة وينبغي ألا توضع اللمسات الأخيرة عليها قبل استكمال الأجزاء الأخرى من الصك.
    This unconditional affirmation of human rights obligations forms a part of the context in which the parts of the resolution that refer to the work of the CTC must be read. UN وهذا التأكيد غير المشروط على الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان هو جزء من السياق الذي ينبغي أن تُقرأ فيه تلك الأجزاء من القرار التي تشير إلى عمل لجنة مكافحة الإرهاب.
    (iii) Improve analysis of the causes and forms of underemployment and unemployment, bearing in mind both the special contexts of the countries of the North and of the developing countries and the effects of the globalization of the economy; UN ' ٣ ' تحسين تحليل أسباب وأشكال العمالة الناقصة والبطالة، مع مراعاة كل من السياق الخاص ببلدان الشمال والبلدان النامية وآثار إضفاء الطابع العالمي على الاقتصاد؛
    - Tell the Correspondent that you know what I wrote was a joke, and that they were wrong to take it out of context. Open Subtitles لقد كانت مجرد مزحة و أنهم كانوا على خطأ لإخراجُها من السياق
    It serves to draw attention to both the context and the obligations that such actors have. UN وهو يلفت الانتباه إلى كل من السياق الذي تعمل فيه هذه الجهات والتزاماتها.
    (a) In the text of the Staff Rules, reference to staff members in the masculine gender shall apply to staff members of both sexes, unless it is clearly inappropriate from the context to do so. UN (أ) صيغة المذكّر مستخدمة في نص النظام الإداري للموظفين للإشارة إلى الموظفين من الجنسين، ما لم يتضح من السياق خلاف ذلك.
    (a) In the text of the Staff Rules, reference to staff members in the masculine gender shall apply to staff members of both sexes, unless it is clearly inappropriate from the context to do so. UN (أ) صيغة المذكّر مستخدمة في نص النظام الإداري للموظفين للإشارة إلى الموظفين من الجنسين، ما لم يتضح من السياق خلاف ذلك.
    (a) In the text of the Staff Rules, reference to staff members in the masculine gender shall apply to staff members of both sexes, unless it is clearly inappropriate from the context to do so. UN (أ) صيغة المذكّر مستخدمة في نص النظام الإداري للموظفين للإشارة إلى الموظفين من الجنسين، ما لم يتضح من السياق خلاف ذلك.
    (b) In the text of the Staff Rules, reference to the Secretary-General in the masculine gender shall apply to Secretaries-General of both sexes, unless it is clearly inappropriate from the context to do so. UN (ب) صيغة المذكّر مستخدمة في نص النظام الإداري للموظفين للإشارة إلى الأمناء العامين من الجنسين، ما لم يتضح من السياق خلاف ذلك.
    (b) In the text of the Staff Rules, reference to the Secretary-General in the masculine gender shall apply to Secretaries-General of both sexes, unless it is clearly inappropriate from the context to do so. UN (ب) صيغة المذكّر مستخدمة في نص النظام الإداري للموظفين للإشارة إلى الأمناء العامين من الجنسين، ما لم يتضح من السياق خلاف ذلك.
    (b) In the text of the Staff Rules, reference to the Secretary-General in the masculine gender shall apply to Secretaries-General of both sexes, unless it is clearly inappropriate from the context to do so. UN (ب) صيغة المذكّر مستخدمة في نص النظام الإداري للموظفين للإشارة إلى الأمناء العامين من الجنسين، ما لم يتضح من السياق خلاف ذلك.
    (b) In the text of the Staff Rules, reference to the Secretary-General in the masculine gender shall apply to Secretaries-General of both sexes, unless it is clearly inappropriate from the context to do so. UN (ب) صيغة المذكّر مستخدمة في نص النظام الإداري للموظفين للإشارة إلى الأمناء العامين من الجنسين، ما لم يتضح من السياق خلاف ذلك.
    (a) In the text of the present Staff Rules, reference to staff members in the masculine gender shall apply to staff members of both sexes, unless it is clearly inappropriate from the context to do so. UN (أ) صيغة المذكّر مستخدمة في نص هذا النظام الإداري للموظفين للإشارة إلى الموظفين من الجنسين، ما لم يتضح من السياق خلاف ذلك.
    The United States applauds the diligence and determination of the IAEA in its pursuit of facts in Iraq, but we cannot support amendments to this draft resolution that, taken out of the context in which they were originally presented, distort the degree of Iraqi cooperation with IAEA inspectors. UN وتشيد الولايات المتحدة بالمثابرة والعزم اللذين تظهرهما الوكالة الدولية للطاقة الذرية في سعيها إلى كشف الحقائق في العراق، ولكننا لا نستطيع أن نؤيد التعديلات على مشروع القرار التي، إذا جُردت من السياق الذي قُدمت فيه أصلا، تشوه درجة التعاون العراقي مع مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    If an interpretative declaration was accepted by one or more parties to the treaty, it might qualify under article 31, paragraph 2 (b), as an instrument which was part of the context for the purpose of treaty interpretation. UN وإذا قبل طرف أو أكثر من أطراف المعاهدة إعلانا تفسيريا فإنه يمكن اعتباره بموجب الفقرة ٢ )ب( من المادة ٣١ صكا يشكل جزءا من السياق ﻷغراض تفسير المعاهدات.
    To the extent that it was accepted by one or more parties to the treaty, it might qualify under article 31, paragraph 2 (b), as an instrument which was part of the context for the purpose of treaty interpretation. UN ويجوز أن يعتبر البيان صكا يكون جزءا من السياق ﻷغراض تفسير المعاهدة، في إطار الفقرة ٢ )ب( من المادة ٣١، بقدر قبوله من طرف أو أكثر في المعاهدة.
    Similarly, FUNCINPEC and other parties were closely allied with the Khmer Rouge in the struggle against Viet Nam and the People's Republic of Kampuchea/State of Cambodia. This factor forms part of the context in which options for prosecution must be considered. UN وبالمثل فإن حزب فونسيباك وغيره من اﻷحزاب كانت تدخل في تحالف وثيق مع جماعة الخمير الحمر في الصراع ضد فييت نام وجمهورية كمبوتشيا الشعبية/ دولة كمبوديا، ويشكل هذا العامل جزءا من السياق الذي لا بد من النظر من خلاله إلى خيار المحاكمة.
    (24) Thus, even if an instrument made by a party “in connection with the conclusion of a treaty” can, under certain conditions, be considered for the purposes of interpreting the treaty to be part of the “context”, as expressly provided in article 31, paragraph 2 (b), of the 1969 and 1986 Vienna Conventions, this does not imply any exclusivity ratione temporis. UN 24) وهكذا فإنه حتى إذا ما كان ممكناً اعتبار صك يقدمه طرف " بصدد إبرام معاهدة " ، في ظل ظروف معينة، جزءاً من " السياق " لأغراض تفسير المعاهدة، وفقاً لما تنص عليه صراحة الفقرة 2(ب) من المادة 31، من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و1986، فإنه لا مجال هنا للحديث عن أي قيد زمني.
    All that notwithstanding, we have noted with concern the significant reduction in the past two years in non-reimbursable cooperation of donor countries in both regional and national contexts. UN وعلى رغم ذلك كله، لاحظنا مع القلق تراجعا كبيرا خلال العامين الماضيين في تعاون البلدان المانحة بدون مقابل في كل من السياق الإقليمي والوطني.
    Sure, like Dr. Stires said the disease could contribute to that if you take it out of context. Open Subtitles طبعاً مثلما قال الطبيب ستيرز من الممكن ان المرض ساهم في ذلك إن قمت بإستبعاده من السياق العام
    She believes that it is clear from the context and from her court documents, including the decisions, that she had requested sole possession of the apartment to avoid a continuation of the violence. UN وتعتقد مقدمة الطلب أن من الواضح من السياق ومن وثائق المحكمة المتعلقة بها، ومنها قراراتها، أنها طلبت قصر ملكية الشقة عليها لتجنب استمرار تعرضها للعنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد