ويكيبيديا

    "من الشباب في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of young people in
        
    • youth in
        
    • of youth
        
    • youths in
        
    • young people from
        
    • young people in the
        
    • from young people in
        
    • s young
        
    Then there is the initiative of a group of young people in Chile building houses for families living in slums. UN كما أنّ هناك مبادرة لمجموعة من الشباب في شيلي، الذين يبنون منازل للأسر التي تعيش في الأحياء الفقيرة.
    The members of the largest-ever generation of young people in history are now entering their sexual and reproductive lives. UN ويدخل الآن أفراد أكبر جيل من الشباب في التاريخ المرحلة الجنسية والإنجابية من حياتهم.
    This tendency was noticeable in all the Brazilian regions, particularly in the Northeast, where only 28 percent of young people in this age bracket were enrolled in secondary schools. UN وكانت هذه النزعة ملحوظة في كافة مناطق البرازيل، خاصة في الشمال الشرقي، حيث التحق 28 في المائة فقط من الشباب في هذه الفئة العمرية بالمدارس الثانوية.
    Today's generation of youth in my country, having experienced conflict and exile, must now be empowered with alternative opportunities. UN لأن جيل اليوم من الشباب في بلدي، عانى من الصراعات والنفي، يجب تمكينه الآن من خلال فرص بديلة.
    In the context of changing age structures, the largest generation of youth ever is presently making its transition to adulthood. UN وفي سياق هياكل هذا العصر المتغير، يمر أكبر جيل من الشباب في التاريخ بمرحلة انتقاله إلى سن النضج.
    There is also a continued need to pay special attention to various disadvantaged groups of young people in follow-up action on the World Programme of Action. UN وهناك أيضا حاجة مستمرة لإيلاء اهتمام خاص لمختلف الجماعات المحرومة من الشباب في إجراءات متابعة برنامج العمل العالمي.
    The Government of Norway sponsored the report as well as the participation of a number of young people in the youth assembly. UN وقد رعت الحكومة النرويجية التقرير كما رعت مشاركة عدد من الشباب في جمعية الشباب.
    The appearance of a large number of young people in the photographic images, with no apparent injuries, is suggestive of death by unnatural means. UN وظهور عدد كبير من الشباب في هذه الصور الفوتوغرافية دون أن تبدو عليهم جروح ظاهرة يوحي بأن وفاتهم لم تكن طبيعية.
    43. The region is facing the enormous challenge of securing productive and decent employment for the largest generation of young people in history. UN 43 - تواجه المنطقة تحديا هائلا يتمثل في تأمين العمل المنتج واللائق لأكبر جيل من الشباب في التاريخ.
    Subsequently, seven years later, the 2009 edition further noted that approximately 30 per cent of young people in Arab countries were unemployed, that more than 50 per cent of the population was under the age of 24, and that 51 million new jobs needed to be created by 2020 in order to avoid an increase in the unemployment rate. UN ثُمّ، بعد ذلك بسبع سنوات، لاحظت طبعة 2009 أيضا أن زهاء 30 في المائة من الشباب في البلدان العربية كانوا عاطلين عن العمل، وأن أكثر من 50 في المائة من السكان كانوا دون سن الرابعة والعشرين وأنه ثمة حاجة إلى إيجاد 51 مليون فرصة عمل جديدة في 2020 بغية تجنب الزيادة في معدل البطالة.
    Employment generation, especially for women and the growing number of young people in many developing countries, is critical for making the growth process inclusive. UN ويتسم توفير فرص العمل، لا سيما للنساء والعدد المتنامي من الشباب في العديد من البلدان النامية، بأهمية حاسمة لتحويل عملية النمو إلى عملية شاملة للجميع.
    Worldwide, there were more than 1.6 billion persons aged 12 to 24 years in 2012, the largest generation of young people in history. UN فذكر أن هناك أكثر من 1.6 بليون نسمة تتراوح أعمارهم من 12 سنة إلى 24 سنة على مستوى العالم في عام 2012، وهو أكبر جيل من الشباب في التاريخ.
    The Amahoro Amani project was set up to engage several thousands of young people in combating ethnic prejudice and to inspire them to make a real contribution to social change in the Great Lakes Region of Africa. UN وقد نظم مشروع أماهورو أماني من أجل إشراك آلاف عديدة من الشباب في القضاء على التعصب العنصري وحفزهم على تقديم إسهام حقيقي في التغيير الاجتماعي في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    The situation of young people in this age bracket in the Northeast point to a significant school lag, as only 27.9 percent of them attend secondary school, a much lower rate than the national average. UN ويشير وضع الشباب الذين ينتمون لهذه الفئة العمرية في الشمال الشرقي إلى تخلف الكثيرين منهم عن التعليم، حيث ينتظم 27.9 في المائة فقط من الشباب في المدارس الثانوية، وهى نسبة أقل بكثير من المتوسط الوطني.
    The future of ex-combatants, in this regard, is very much linked to that of other youth in Sierra Leone. UN ويتصل مستقبل المقاتلين السابقين، في هذا الصدد، اتصالا كبيرا بمستقبل غيرهم من الشباب في سيراليون.
    A global deficit of decent work opportunities has resulted in a situation in which one out of every three youth in the world is either seeking but unable to find work, has given up the job search entirely or is working but still living on less than two dollars a day. UN وهناك عجز عالمي في فرص العمل الكريم نتج عنه أن واحدا من كل ثلاثة من الشباب في العالم إما أنه يبحث عن عمل ولا يستطيع الحصول عليه، أو تخلى كليا عن البحث عن عمل، أو يعمل ولكنه رغم ذلك يعيش على أقل من دولارين يوميا.
    The working poverty rate for youth in regions other than North Africa has only declined marginally over the last decade, from 59.0 per cent in 1995 to 57.7 per cent in 2005. UN ولم ينخفض معدل العمالة الفقيرة من الشباب في المناطق غير شمال أفريقيا إلا بقدر طفيف خلال العقد الماضي، فتراجع من 59 في المائة في عام 1995 إلى 57.7 في المائة في عام 2005.
    That said, we are very concerned about the growing trend of the marginalization of male youths in Trinidad and Tobago. UN هذا، لأننا نشعر بقلق شديد إزاء تنامي تهميش الذكور من الشباب في ترينيداد وتوباغو.
    I met with young people in Rio's Babilônia favela, and talked with them and young people from other favelas. UN التقيت شباب الأحياء الفقيرة في بابيلونيا في ريو، وتحدثت معهم ومع غيرهم من الشباب في الأحياء الفقيرة الأخرى.
    Development and security will require greater participation by young people in the formulation of strategies and policies. UN وتتطلب التنمية والأمن مشاركة أكبر من الشباب في وضع الاستراتيجيات والسياسات العامة.
    The EU and its member States are also committed to research-based policymaking and receive input from young people in a twice-yearly structured dialogue with youth and youth organizations. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء أيضا بوضع السياسات استنادا إلى البحث ويتلقى إسهامات من الشباب في حوار ينظم مرتين سنويا مع الشباب ومنظمات الشباب.
    In particular, Africa's young entrepreneurs need to have access to the finance required to start micro, small and medium-sized enterprises. UN وعلى وجه الخصوص، يحتاج مباشرو الأعمال الحرة من الشباب في أفريقيا إلى الحصول على التمويل اللازم لإطلاق مشاريع بالغة الصغر وصغيرة ومتوسطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد