Five hundred million new jobs are needed almost entirely in the developing world over the next decade to absorb new entrants to the labour market, largely youth and women. | UN | وتدعو الحاجة إلى إيجاد خمسمائة مليون وظيفة جديدة كلها تقريبا في البلدان النامية خلال العقد القادم لاستيعاب الداخلين الجدد إلى سوق العمل، ومعظمهم من الشباب والنساء. |
Other important factors include enhancing, strengthening and building capacity of emerging indigenous leadership, particularly youth and women leaders. | UN | وثمة عوامل هامة أخرى مها تحسين قدرات قيادات الشعوب الأصلية الناشئة وتعزيزها وبناؤها، وبالأخص القادة من الشباب والنساء. |
Increased quantifiable number of youth and women in the formal sector. | UN | :: ازدياد قابل للقياس في عدد العاملين في القطاع النظامي من الشباب والنساء. |
The Government of Côte d'Ivoire has made available to poor young people and women social funding to encourage employment. | UN | وقد أتاحت حكومة كوت ديفوار تمويلا اجتماعيا للفقراء من الشباب والنساء لتشجيع العمالة. |
In the light of a very difficult security situation, we particularly applaud the relatively high turnout, as well as the active engagement of young and female candidates and voters. | UN | وفي ظل حالة أمنية صعبة للغاية، نرحب بصفة خاصة بالإقبال العالي نسبيا على صناديق الاقتراع إلى جانب المشاركة النشطة للمرشحين من الشباب والنساء ومن الناخبين. |
:: Increased quantifiable number of youth and women in the formal sector. | UN | :: ازدياد قابل للقياس في عدد العاملين في القطاع النظامي من الشباب والنساء. |
Alternative livelihood opportunities for internally displaced youth and women have been created. | UN | واستُحدثت فرص بديلة لكسب العيش للمشردين داخليا من الشباب والنساء. |
:: Productive safety nets with focus on smallholder youth and women farmers expanded in selected target areas | UN | :: توسيع نطاق شبكات السلامة الإنتاجية مع التركيز على صغار المزارعين من الشباب والنساء في مناطق مختارة مستهدفة |
:: Productive safety nets with focus on smallholder youth and women farmers expanded in selected target areas | UN | :: توسيع نطاق شبكات السلامة الإنتاجية مع التركيز على صغار المزارعين من الشباب والنساء في مناطق مختارة مستهدفة |
UNESCO is implementing a series of activities to ensure access to education and livelihood development for 350 illiterate Syrian refugees in Dohuk, with an emphasis on vulnerable youth and women. | UN | وتقوم اليونسكو حاليا بتنفيذ مجموعة من الأنشطة الرامية إلى ضمان الحصول على التعليم وتطوير سبل كسب العيش لـ 350 لاجئا سوريا أمّيّا في دهوك، مع التركيز على الفئات الضعيفة من الشباب والنساء. |
500 reinsertion projects as a part of the microprojects programme to provide support for the reinsertion of former members of armed groups, at-risk youth and women | UN | :: 500 من مشاريع إعادة الإلحاق كجزء من برنامج المشاريع الصغيرة لتوفير الدعم لإعادة إلحاق أفراد الجماعات المسلحة السابقين، والمجموعات المعرضة للخطر من الشباب والنساء |
500 reinsertion projects as a part of the microprojects programme to provide support for the reinsertion of former members of armed groups, at-risk youth and women | UN | 500 من مشاريع إعادة الإلحاق كجزء من برنامج المشاريع الصغيرة لتقديم الدعم إلى إعادة إلحاق الأفراد الجماعات المسلحة السابقين والمجموعات المعرضة للخطر من الشباب والنساء |
The challenge for NCCs is to facilitate a gradual shift away from dependence on expatriate labour while addressing their concerns; and at the same time to create an environment for sustainable employment opportunities for new entrants into the labour market, especially youth and women. | UN | ويتمثل التحدي الذي تواجهه البلدان المساهمة الصافية في تيسير التحول تدريجيا من الاعتماد على العمالة المغتربة مع القيام بمعالجة شواغلها؛ وفي الوقت ذاته تهيئة بيئة مواتية لإيجاد فرص عمل مستدامة للمنضمين الجدد إلى سوق العمل، ولا سيما من الشباب والنساء. |
:: 500 reinsertion projects as a part of the microprojects programme to provide support for the reinsertion of former members of armed groups, at-risk youth and women | UN | :: 500 من مشاريع إعادة الإلحاق كجزء من برنامج المشاريع الصغيرة لتوفير الدعم لإعادة إلحاق أفراد الجماعات المسلحة السابقين، والمجموعات المعرضة للخطر من الشباب والنساء |
In response to rape and other serious violations of child rights, information campaigns have been carried out, in particular with groups of internally displaced youth and women, focusing on security issues and raising awareness on the dangers of female genital mutilation. | UN | وللتصدي للاغتصاب ولغيره من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال، نظمت حملات إعلامية، ولا سيما مع مجموعات من الشباب والنساء المشردين داخلياً، تركز على مسائل أمنية وعلى التوعية بالمخاطر التي يسببها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
However, an increasing proportion of youth and women who are unable to find decent work are compelled to engage in low-paid, vulnerable and/or informal work. | UN | بيد أن نسبة متزايدة من الشباب والنساء غير القادرين على الحصول على عمل لائق يضطرون إلى قبول عمل منخفض الدخل وغير ثابت و/أو غير رسمي. |
(ii) Immediately release young people and women incarcerated owing to the criminalization of abortion and put an end to such criminalization, especially in countries where the prohibition is absolute; | UN | ' 2` الإفراج على الفور عن المسجونين من الشباب والنساء بسبب تجريم الإجهاض، وإنهاء مثل هذا التجريم وبخاصة في البلدان التي يكون فيها الحظر مطلقا؛ |
Consequently, the need for proactive employment policies to absorb the growing labour force in the region, particularly aimed at young people and women, is more pressing than ever. | UN | ولذلك فإن الحاجة أمسُّ من أي وقت مضى إلى المبادرة بوضع سياسيات للعمالة تمتص القوى العاملة المتنامية في المنطقة، وتستهدف بصورة خاصة القوى العاملة من الشباب والنساء. |
Consequently, the need for proactive employment policies to absorb the growing labour force in the region, particularly aimed at young people and women, is more pressing than ever. | UN | ولذلك فإن الحاجة أمسُّ من أي وقت مضى إلى المبادرة بوضع سياسيات للعمالة تمتص القوى العاملة المتنامية في المنطقة، وتستهدف بصورة خاصة القوى العاملة من الشباب والنساء. |
MASHAV had trained thousands of young and female entrepreneurs in the Americas and South-East Europe, in cooperation with such entities as the Young Americas Business Trust and the United Nations Economic Commission for Europe. | UN | وقد دربت الوكالة الدولية للتعاون الإنمائي الآلاف من مباشري الأعمال الحرة من الشباب والنساء في الأمريكتين وجنوب شرق أوروبا، بالتعاون مع كيانات مثل اتحاد شباب الأمريكتين للأعمال التجارية ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا. |
The beneficiaries of BSTIP are small and medium-sized enterprises and special emphasis is given to enterprises managed by young and women entrepreneurs. | UN | والمستفيد من هذا البرنامج هي المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، مع إيلاء اهتمام خاص بالمشتغلين في الأعمال الحرة من الشباب والنساء. |