ويكيبيديا

    "من الشراكة مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of partnership with
        
    • from partnership with
        
    • partnering with
        
    Over that period, despite resource gaps, we have mobilized a significant level of partnership with genuine friends of the Gambia, both bilaterally and at the multilateral level, in the strides taken so far in that direction. UN فطيلة تلك الفترة، وعلى الرغم من النقص في الموارد، حشدنا مستوى هاما من الشراكة مع الأصدقاء الحقيقيين لغامبيا، على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، في الخطوات التي تم خطوها حتى الآن في ذلك الاتجاه.
    It can be exercised in a spirit of partnership with civil society, based on solid foundations of democracy and respect for human rights. UN ويمكن ممارستها بروح من الشراكة مع المجتمع المدني بناء على اﻷسس الراسخة للديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    It looked forward to a new era of partnership with indigenous peoples in the United States. UN وتتطلع إلى حقبة جديدة من الشراكة مع شعوبها الأصلية.
    Making use of partnership with others who have more effective skills or greater availability of resources than national Governments alone is crucial for poverty eradication. UN واﻹفادة من الشراكة مع اﻵخرين الذين لديهم من المهارات ما هو أكثر فعالية ومن الموارد ما هو أكثر وفرة مما لدى الحكومات الوطنية أمر بالغ اﻷهمية للقضاء على الفقر.
    Another representative said that the Quick Start Programme should be turned into the main funding instrument for implementation of the Strategic Approach, with any funding obtained from partnership with the private sector regarded as a bonus. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي تحويل برنامج البداية السريعة إلى وسيلة تمويل أساسية لتنفيذ النهج الاستراتيجي مع اعتبار أي تمويل يأتي من الشراكة مع القطاع الخاص مكسباً إضافياً.
    Two key issues arose from the findings of the review: the need to clearly define the UNICEF position on partnering with CSOs; and the need to establish mechanisms with accountabilities to ensure that partnership principles and policies are translated into practice. UN ونتجت نقطتان رئيسيتان عن الاستعراض هما: الحاجة إلى تعريف وضع اليونيسيف بوضوح من الشراكة مع منظمات المجتمع المدني، والحاجة إلى وضع آليات للمساءلة تكفل ترجمة مبادئ الشراكة وسياساتها إلى واقع ملموس.
    13. Beyond cooperation of this kind, UNHCR seeks to enter into other forms of partnership with States. UN 13- وإلى ما يتعدى التعاون من هذا النوع، فإن المفوضية تسعى إلى الدخول في أشكال أخرى من الشراكة مع الدول.
    Core funding would be discussed in the spirit of partnership with programme countries, donors, UNDP, and the Board itself. UN وستجري مناقشة موضوع التمويل اﻷساسي بروح من الشراكة مع البلدان المشمولة بالبرامج، ومع المانحين، ومع البرنامج اﻹنمائي، ثم مع المجلس نفسه.
    In the face of the drying up of official development assistance, and with respect to the failure of certain development initiatives, the African countries have felt that we need to develop some sort of partnership with the countries of the North. UN وإزاء تراجع المساعدة الإنمائية الرسمية، وفشل بعض مبادرات التنمية، ارتأت البلدان الأفريقية أن عليها أن تستحدث نوعا من الشراكة مع بلدان الشمال.
    50. From table 4 above, it can be seen that 80 per cent of third tranche projects entailed some type of partnership with local organizations, obviously entailing the use of the capacities of developing countries. UN 50 - يتضح من الجدول 4 أعلاه أن 80 في المائة من مشاريع الشريحة الثالثة افترض وجود نوع من الشراكة مع المنظمات المحلية، وهذا ما يفترض بطبيعة الحال الاستفادة من قدرات البلدان النامية.
    This needs to occur in a spirit of partnership with Governments, and there is no evident need for the imposition of United Nations guidelines for corporate responsibility, which will stifle rather than promote business and investment at both the national and international levels. UN ويلزم تحقيق ذلك بروح من الشراكة مع الحكومات، وليس ثمة حاجة واضحة إلى فرض المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن مسؤولية الشركات، التي ستخنق قطاع الأعمال والاستثمار على الصعيدين الوطني والدولي، بدلا من تشجيعهما.
    If these resources are to be conserved in the proper way and harvested in a sustainable manner, the peoples of the Pacific islands must be dealt with fairly, and on a basis of partnership with the developed world. UN وإذا أريد الحــفاظ على هذه الموارد على النحو الصحــيح، واســتغلالها بطـــريقة مستدامة، فلا بد من التعامل بإنصاف مع شعوب جـــزر المحيط الهادئ، على أساس من الشراكة مع العالم المتقدم النمو، على أن يكون ذلك ابتداء من اﻵن.
    A search for new forms of partnership with non-governmental organizations presupposes strengthening United Nations responsibilities in this process, including enhancing the authorization for overall policy and coordination for the Committee on Non-Governmental Organizations. UN إن البحث عن أشكال جديدة من الشراكة مع المنظمات غير الحكومية، يفترض سلفا تعزيز مسؤوليات اﻷمم المتحدة في هذه العملية، بما في ذلك تعزيز تفويض لجنة المنظمات غير الحكومية برسم سياسة وتنسيق شاملين في هذا المجال.
    106. Against that background, ITC believed that it could begin a new phase of partnership with UNIDO. UN ٦٠١ - واستناد لهذه الخلفية ، قال ان مركز التجارة الدولية يعتقد أنه يمكنه البدء بمرحلة جديدة من الشراكة مع اليونيدو .
    Thus, the State, while consolidating its traditional role as public authority, will, in its task of regulating and managing economic activity, have to develop new areas of partnership with economic agents and basic development agents — local collectives, businesses and other members of civil society. UN وهكذا، فبينما تعمل الدولة على تعزيز دورها التقليدي كسلطة عامة، يتعين عليها أن تطور، في مهمتها المتمثلـة في تنظيم وإدارة النشاط الاقتصادي، مجالات جديـــدة من الشراكة مع ذوي الفعاليات الاقتصادية واﻷطراف في التنمية اﻷساسية والجماعات المحلية، ورجال اﻷعمال وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني.
    In this connection, the Brazilian Government has understood that the needs of the poorer segments of the population and the need for universalizing services with a view to achieving the Millennium Development Goals exceed available public budget resources and that resources might be generated through various forms of partnership with the private sector. UN وفي هذا الصدد، تفهمت الحكومة البرازيلية أن حاجات القطاعات المعوزة من السكان، وكذلك الحاجة إلى تعميم الخدمات من أجل تحقيق الأهداف التنموية للألفية لاشك وأنها تفوق موارد الموازنة العامة، كما أن الموارد من الممكن أن تولد عن طريق تكوين أشكال مختلفة من الشراكة مع القطاع الخاص.
    Apart from ensuring fitness and a healthy lifestyle, it helps motivate young people, teaches them to work in a spirit of partnership with others, develops leadership skills and promotes a sense of team spirit. UN وبالإضافة إلى كونها تكفل بناء اللياقة البدنية، وأسلوب حياة صحي، فإنها تساعد على حفز الشباب وتعلّمهم على العمل بروح من الشراكة مع الآخرين، وتنمّي فيهم المهارات القيادية، وتعزز الشعور بروح الفريق الواحد.
    It is along these lines that we shall define policies of direct State management, fiscal, monetary, budgetary, public-investment, public-administration, public-enterprise management, credit and other policies, as well as policies that demand a degree of partnership with various sectors of the nation. UN وعلى أساس هذين المحورين سنحدد السياسة التــي تسير عليها اﻹدارة المباشرة للدولة، مثل السياسة الضريبية والسياسة النقدية والسياسة المالية وسياسة الاستثمار العام وسياسة اﻹدارة العامة ﻷجهزة الدولة وسياسة إدارة المشاريــع العامــة والسياســة الائتمانية وغيرها من السياسات، وكذلك السياســات التــي تتطلب نوعا من الشراكة مع مختلف قطاعات اﻷمة.
    Another representative said that the Quick Start Programme should be turned into the main funding instrument for implementation of the Strategic Approach, with any funding obtained from partnership with the private sector regarded as a bonus. UN وقال ممثل آخر إنه ينبغي تحويل برنامج البداية السريعة إلى وسيلة تمويل أساسية لتنفيذ النهج الاستراتيجي مع اعتبار أي تمويل يأتي من الشراكة مع القطاع الخاص مكسباً إضافياً.
    44. International NGOs continue to be prevented from partnering with national NGOs, and they face significant restrictions for staff to travel to field locations. UN 44 - ولا تزال المنظمات غير الحكومية الدولية تُمنَع من الشراكة مع نظيراتها الوطنية، كما يواجه موظفوها قيودا ثقيلة على سفرهم إلى المواقع الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد