We've got permission from the local police to enter the site. | Open Subtitles | لقد حصلنا على اذن من الشرطة المحلية بالدخول للموقع |
He was also required to obtain permission from the local police for any movement away from his place of residence, a requirement which was accompanied by further questioning about his relatives and people with whom he had contacts. | UN | وكان يتعين على صاحب الشكوى أيضاً الحصول على إذن من الشرطة المحلية لكل تنقل خارج منطقة إقامته، وكان يصاحب هذا الطلب استجواب بشأن أقاربه ولقاءاته. |
We haven't been able to find anything out from local police, and the family's circling the tents pretty tightly, but we're investigating. | Open Subtitles | لم نستطع أن نستخلص أي شيء من الشرطة المحلية أو حلقات العائلات الأمور متماسكة جدا ، ولكننا سنظل على تحقيقنا |
Firearms described in Section 1 of the Act may be held on a firearms certificate, which is issued by the local police. | UN | الأسلحة النارية المبينة في المادة 1 من القانون يجوز حملها بعد الحصول من الشرطة المحلية على ترخيص بحمل سلاح ناري. |
- Fingerprint cards from local LEOs matching the suspect's description? | Open Subtitles | بطاقات البصمات من الشرطة المحلية تطابق وصف المشتبه به ؟ |
We've already warned Capitol Police to be on the lookout, but you should be, too. | Open Subtitles | لقد طلبنا من الشرطة المحلية أن تقوم بإغلاق المكان لكن يجب عليك أن تخرجي من هناك |
Certainly, they've got a better idea of how to handle a gun than the local police. | Open Subtitles | بالتأكيد، لقد حصلت على فكرة أفضل كيفية التعامل مع بندقية من الشرطة المحلية. |
15. Media reports and identified instances of fabrication and/or changes of evidential statements by local police officers brought about a coordinated, EUPM-instigated investigation. | UN | 15 - وهناك تقارير إعلامية وحالات محددة عن تورط ضباط من الشرطة المحلية في عمليات تلفيق و/أو تغييرات في بيانات الإثبات أدت، إلى إجراء تحقيقات منسقة بإيعاز من البعثة. |
28. In November 1999, in the state of Orissa, the Government reportedly adopted an order in the form of an amendment to the act on freedom of religion, prohibiting all conversions without prior permission from the local police and the district magistrate. | UN | 28 - ورد أن الحكومة أصدرت في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 في ولاية أوريسا أمرا في شكل تعديل للقانون الخاص بحرية الدين يقضي بمنع اعتناق دين آخر قبل الحصول على تصريح من الشرطة المحلية وقاضي المحكمة المحلية. |
53. In November 1999 in Orissa State the Government reportedly adopted an order in the form of an amendment to the Freedom of Religion Act, prohibiting all conversions without prior authorization from the local police and the district magistrate. | UN | 53- يقال إن الحكومة في ولاية أوريسا أصدرت في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 1999 أمراً في شكل تعديل على قانون حرية الأديان يقضي بمنع اعتناق أي دين آخر دون الحصول على تصريح مسبق من الشرطة المحلية وقاضي المحكمة المحلية. |
In conjunction with the local police, UNMIS held weekly assessment meetings at each of the team sites with civil society representatives, community and religious leaders on their expectations from the local police in the areas of community policing, crime prevention, crime detection and police presence and reassurance | UN | عقدت بعثة الأمم المتحدة في السودان، بالاشتراك مع الشرطة المحلية، اجتماعات تقييم أسبوعية بكل من مواقع الأفرقة مع ممثلي المجتمع المدني وقادة المجتمع المحلي والقيادات الدينية بشأن ما يتوقعونه من الشرطة المحلية في مجالات خفارة المجتمعات المحلية ومنع الجريمة واكتشاف الجرائم ووجود الشرطة وإشاعتها جوا من الطمأنينة |
The Special Rapporteur further informed the Government that he had received allegations indicating that Rohingya Muslim refugees from Myanmar living in camps around Cox's Bazaar had been subjected to ill-treatment from local police and the paramilitary Ansar forces in order to coerce the refugees into returning to Myanmar through participation in a voluntary repatriation programme. | UN | ٦٥- أبلغ المقرر الخاص كذلك الحكومة بأنه تلقى ادعاءات تفيد أن لاجئي روهونغيا المسلمين من ميانمار الذين يعيشون في معسكرات حول بازار كوكس تعرضوا لمعاملة سيئة من الشرطة المحلية ومن قوات اﻷنصار شبه العسكرية بغية اجبار اللاجئين على العودة إلى ميانمار عن طريق المساهمة في برنامج للعودة الطوعية إلى الوطن. |
But, after Zhao and other parents protested that the government’s compensation plan was inadequate to cover the cost of their children’s ongoing medical care, they began to receive threats from local police. Zhao’s Web sites were repeatedly shut down, and the group’s lawyers received phone calls from authorities urging them to drop the case. | News-Commentary | ولكن بعد احتجاج زهاو وغيره من الآباء ضد خطة التعويضات التي أقرتها الحكومة بسبب عدم كفايتها لتغطية تكاليف الرعاية الطبية المستمرة لأطفالهم، بدءوا في تلقي التهديدات من الشرطة المحلية. وأغلقت المواقع التي أنشأها زهاو على الإنترنت بشكل متكرر، كما تلقى محامو المجموعة مكالمات هاتفية من السلطات تحثهم على التخلي عن القضية. وفي أواخر عام 2009 اعتقل زهاو رسميا؛ وظل محتجزاً لدى الشرطة منذ ذلك الوقت. |
To do this, the civilian police component would monitor the delivery of services by the local police to establish a detailed picture of police activities as well as community expectations for policing. | UN | وكيما يتحقق هذا الأمر، سيتولى عنصر الشرطة المدنية رصد الخدمات المقدمة من الشرطة المحلية لرسم صورة مفصلة عن أنشطتها وعما يتوقعه المجتمع من عمل الشرطة. |
However, the eye-witness account of the rector of UNTIM rejected the Government's version of the incident: " It is true that the demonstration initially proceeded in an orderly and peaceful fashion, as it had been granted a permit by the local police... | UN | ولكن البيان الذي أدلى به رئيس الجامعة وهو شاهد عيان جاء مخالفاً ﻷقوال الحكومة في الحادث إذ قال: " صحيح أن المظاهرة بدأت بطريقة منظمة وسلمية، ﻷنها كانت قد منحت ترخيصا من الشرطة المحلية ... |
Both filed a motion for provisional release, which, following hearings featuring testimony by representatives of the local authorities concerned was granted on 30 November 2001 and 20 February respectively, under strict conditions of residence and monitoring by the local police. | UN | وقد قدم كل منهما طلبا لإخلاء سبيله بصورة مؤقتة، وتم إخلاء سبيلهما إثر جلستي استماع شهد فيهما ممثلون للسلطات المحلية المعنية، في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 و 20 شباط/فبراير على التوالي، بشروط إقامة مشددة ومراقبة من الشرطة المحلية. |
We didn't want local LEOs trying to bring him down on their own. | Open Subtitles | لم نكن نريد من الشرطة المحلية أن تحاول القبض عليه وحدها |
We've already warned Capitol Police to be on the lookout, but you should be, too. | Open Subtitles | لقد طلبنا من الشرطة المحلية أن تقوم بإغلاق المكان لكن يجب عليك أن تخرجي من هناك |
The reason why we're investigating, rather than the local police is because we have security clearance. | Open Subtitles | السبب أننا نحقق في هذا بدلاً من الشرطة المحلية -هو أن لدينا تصريح أمني .. |
In Velika Kladusa, in canton 1 (Bihac), returning Bosniac displaced persons have been routinely interrogated by local police controlled by the Democratic Action Party (SDA) concerning the activities of the Democratic Peoples' Union (DNZ) party, to which they belong and which is loyal to exiled former Bosniac Presidency member Fikret Abdic. | UN | وفي فليكا كلادوسا، في الكانتون ١ )بيهاتش(، تعرض المشردون البوشناق العائدون للاستجواب بصورة روتينية من الشرطة المحلية الخاضعة لسيطرة حزب العمل الديمقراطي فيما يتعلق بأنشطة حزب الاتحاد الشعبي الديمقراطي، الذي ينتمون إليه والموالي لعضو مجلس رئاسة البوشناق السابق المنفي فكرت عبدتش. |