ويكيبيديا

    "من الشركاء الدوليين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from international partners
        
    • of the international partners
        
    • by international partners
        
    • of its international partners
        
    • international partners for
        
    • international partners and
        
    • international partners came
        
    • international partners will
        
    • of international partners to
        
    • of other international partners
        
    Viet Nam has also learnt from international experience and received cooperation from international partners in many ways. UN وقد تعلمت فييت نام أيضاً من التجربة الدولية وحظيت بتعاون من الشركاء الدوليين بطرق عديدة.
    :: The development of a coherent strategy to develop and maintain a regionally connecting infrastructure, with support from international partners UN :: وضع استراتيجية متماسكة لتطوير وصيانة بنية تحتية تربط بين أطراف المنطقة، بدعم من الشركاء الدوليين
    It welcomed bilateral and multilateral assistance from international partners in developing the Congo's agricultural potential. UN وترحّب حكومته بالمساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف من الشركاء الدوليين في تطوير الإمكانات الزراعية بالكونغو.
    The logistical and technical assistance provided by UNMIS and the financial support of the international partners were indispensable. UN وقد كانت للمساعدة اللوجستية والتقنية المقدمة من البعثة وللدعم المالي المقدم من الشركاء الدوليين أهمية حاسمة.
    The programme had consistently benefited from good technical support from international partners and a strong focus on applications. UN واستفاد البرنامج استفادة مستمرة من جودة الدعم الفني المقدم من الشركاء الدوليين ومن التركيز الشديد على التطبيقات.
    She stressed the importance of receiving assistance from international partners in that regard. UN وأكدت على أهمية تلقي المساعدة من الشركاء الدوليين في هذا الصدد.
    Further funding from international partners should be conditioned on the completion of the comprehensive, centralized training. UN وينبغي أن يكون التمويل الإضافي من الشركاء الدوليين مشروطا بإنجاز التدريب المركزي الشامل.
    The initiative is being implemented with financial support from international partners. UN ويجري تنفيذ هذه المبادرة بدعم مالي من الشركاء الدوليين.
    The reforms that the Government needs to undertake are complex and will require political will and strong leadership as well as generous financial and technical assistance from international partners. UN والإصلاحات التي ينبغي أن تضطلع بها الحكومة معقّدة وستتطلب من الشركاء الدوليين إرادة سياسية وقيادة قوية، وكذلك مساعدة مالية وتقنية سخية.
    Training received from international partners related to resolution 1540 (2004) UN التدريب المقدم من الشركاء الدوليين المتعلق بالقرار 1540 (2004)
    It also provides a focal point for channelling various forms of assistance, such as humanitarian support from international partners and multilateral bodies, including the United Nations. UN وهو يوفر أيضا مركز تنسيق يُعنى بتوجيه مختلف أشكال المساعدة، مثل الدعم الإنساني المقدم من الشركاء الدوليين والهيئات المتعددة الأطراف، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    I also urge the Government to seek support from international partners for security sector reform, disarmament, demobilization and reintegration programmes and elections. UN كما أحث الحكومة على التماس الدعم من الشركاء الدوليين فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن، وبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والانتخابات.
    As part of continuing advocacy efforts for a moratorium on the death penalty and the application of fair trial standards, UNSOM began discussions with the newly appointed Chief Justice of the Military Court and continued to garner support from international partners. UN وفي إطار جهود الدعوة الجارية من أجل وقف العمل بعقوبة الإعدام وتطبيق معايير المحاكمة العادلة، شرعت البعثة في مناقشات مع رئيس قضاة المحكمة العسكرية المعين حديثا وواصلت حشد الدعم من الشركاء الدوليين.
    In particular, resources will be required from international partners for the full implementation of the Government's planned Agenda for Prosperity, as well as other major national economic programmes. UN وبوجه الخصوص، سيلزم تقديم موارد من الشركاء الدوليين لكفالة التنفيذ الكامل لبرنامج من أجل الرخاء الذي تزمع الحكومة تنفيذه، علاوة على سائر البرامج الاقتصادية الوطنية الكبرى.
    However, he indicated that financial constraints, lack of support from international partners and political uncertainties could force a review of the timetable. UN بيد أنه ذكر أن المعوّقات المالية وعدم تقديم الدعم من الشركاء الدوليين وحالات عدم التيقّن السياسي قد تحمل على إعادة النظر في ذلك الجدول.
    The Mission will provide support for the continued capacity-building of the Commission, combined with limited operational assistance and, assistance to the Commission in developing and implementing its communication strategy and, drafting budget documents and mobilizing required resources from international partners. UN وستقدم البعثة الدعم من أجل مواصلة بناء قدرات اللجنة، مقترناً بمستوى محدود من المساعدة التشغيلية، كما ستقدم المساعدة للجنة في وضع وتنفيذ استراتيجيتها في مجال الاتصال، وفي صياغة وثائق الميزانية وتعبئة الموارد المطلوبة من الشركاء الدوليين.
    During the visit of the Group, the office of the Prime Minister announced its agreement with this new architecture, which will require strong support from international partners to reinforce Haitian capacities and leadership. UN وخلال زيارة الفريق، أعلن مكتب رئيس الوزراء عن موافقته على هذا الهيكل الجديد الذي سيحتاج إلى دعم قوي من الشركاء الدوليين بغية تعزيز القدرات والقيادات الهايتية.
    Many of the international partners have called for a platform for dialogue on how to coordinate the Ministry of Solidarity's efforts to repatriate the refugees. UN ويؤكد العديد من الشركاء الدوليين إقامة أرضية للحوار وتنسيق الجهود التي تبذلها وزارة التضامن من أجل الإعادة إلى الوطن.
    :: Monitor technical support provided by international partners for public administration reform UN :: رصد الدعم الفني المقدم من الشركاء الدوليين لإصلاح الإدارة العامة
    Increasing absorption capacity was crucial, and to that end it would be endeavouring to improve capacity in the repatriation-related ministries, to foster greater inter-ministerial coordination and to mobilize additional resources with the support of its international partners. UN واختتم حديثه قائلاً إن زيادة القدرة الاستيعابية لها أهمية حيوية وإنه لتحقيق ذلك سوف تسعى الحكومة من أجل تحسين القدرة في الوزارات المعنية بالإعادة إلى الوطن وذلك من أجل زيادة التنسيق بين الوزارات وتعبئة موارد إضافية بدعم من الشركاء الدوليين.
    The pan-African organizations along with the United Nations agencies and other international partners came together to promote and support implementation of the 2010 round in African countries. UN وتضافرت جهود منظمات البلدان الأفريقية إلى جانب وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين لتعزيز ودعم تنفيذ جولة تعدادات السكان والمساكن لعام 2010 في البلدان الأفريقية.
    Assisting the Government in identifying resources for long- and short-term funding and encouraging the support of a wide range of international partners will be essential elements for success. UN وستكون من العناصر الأساسية للنجاح في هذا الصدد مساعدة الحكومة في تحديد موارد للتمويل الطويل الأجل والقصير الأجل، وتشجيع دعم نطاق واسع من الشركاء الدوليين.
    Finalization of this process will allow for budget and balance-of-payments support from a number of international partners to be unlocked. UN وسيتيح الانتهاء من هذه العملية توفير الدعم للميزانية وميزان المدفوعات من عدد من الشركاء الدوليين.
    It is my hope that under the dynamic leadership of the Burundi configuration Chair, Ambassador Peter Maurer, this strategy will benefit from the meaningful support of the wider membership of the PBC, as well as that of other international partners. UN ويحدوني الأمل في أن تستفيد هذه الاستراتيجية، في ظل القيادة الدينامية لرئيس تشكيلة بوروندي السفير بيتر ماورر، من الدعم الذي يعتد به من جانب أعضاء لجنة بناء السلام بصفة عامة وكذلك من الشركاء الدوليين الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد