ويكيبيديا

    "من الشركاء ذوي الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relevant partners
        
    Annual report to the Haitian authorities, donors and other relevant partners on the functioning of the judicial processes UN :: تقديم تقرير سنوي للسلطات الهايتية والمانحين، وغيرهم من الشركاء ذوي الصلة بشأن سير العمليات القضائية
    Since the first review of ECHUI by the Executive Board at its first regular session in 2007, efforts have centred on securing support and engagement from a range of relevant partners and on country-level involvement. UN منذ أول استعراض أجراه المجلس التنفيذي للمبادرة في دورته العادية الأولى في عام 2007، تركزت الجهود على تأمين الدعم والمشاركة من مجموعة من الشركاء ذوي الصلة وعلى المشاركة على المستوى القطري.
    OHCHR encourages the sharing of good practices among NHRIs, supports the strengthening of their regional networks, and facilitates their cooperation with United Nations country teams and other relevant partners. UN وتشجع المفوضية تبادل الممارسات الجيدة فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وتدعم تعزيز شبكاتها الإقليمية، وتيسر تعاونها مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية وغيرها من الشركاء ذوي الصلة.
    Seminar to promote common understanding of security sector reform framework among civil society organizations, the media, the National Popular Assembly and other relevant partners UN :: تنظيم حلقة دراسية لتعزيز الفهم المشترك لإطار إصلاح قطاع الأمن بين منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام والجمعية الشعبية الوطنية وغيرها من الشركاء ذوي الصلة بالموضوع
    States and UNHCR to examine ways in which resettlement capacities can be enhanced, e.g. through increased partnerships with NGOs and other relevant partners. UN x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دراسة السُبُل التي يمكن من خلالها تعزيز قدرات إعادة التوطين، مثلا، بزيادة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء ذوي الصلة.
    States and UNHCR to examine ways in which resettlement capacities can be enhanced, e.g. through increased partnerships with NGOs and other relevant partners. UN x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دراسة السُبُل التي يمكن من خلالها تعزيز قدرات إعادة التوطين، مثلا، بزيادة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء ذوي الصلة.
    States and UNHCR to examine ways in which resettlement capacities can be enhanced, e.g. through increased partnerships with NGOs and other relevant partners. UN x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دراسة السُبُل التي يمكن من خلالها تعزيز قدرات إعادة التوطين، مثلا، بزيادة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء ذوي الصلة.
    Successful instances of institutionalized inter-agency collaboration are also highlighted in this section of the report, along with other forms of collaboration between United Nations entities, civil society organizations and other relevant partners. UN ويسلط هذا الفرع من التقرير الضوء أيضا على أمثلة ناجحة من التعاون المؤسسي المشترك بين الوكالات، إلى جانب أشكال أخرى من التعاون بين كيانات الأمم المتحدة، ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من الشركاء ذوي الصلة.
    REQUESTS the Commission, in collaboration with UNESCO and other relevant partners to coordinate activities related to the Year. DECISION ON THE REPORT OF THE COMMITTEE OF SEVEN UN 3 - يطلب من المفوضية أن تقوم بالتعاون مع اليونسكو وغيرها من الشركاء ذوي الصلة بتنسيق الأنشطة المتعلقة بسنة اللغات الأفريقية.
    3. Calls upon the international community to provide substantial contributions to relief and assistance programmes carried out by the United Nations system and other relevant partners to improve the living conditions of the population in Haiti; UN 3 - يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم مساهمات كبيرة في برامج الإغاثة والمساعدة التي تنفذها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء ذوي الصلة لتحسين الأوضاع المعيشية للسكان في هايتي؛
    Recognizing the limited resources of the GM, the development of the concept will be undertaken in close collaboration with members of the GM Facilitation Committee and other relevant partners. UN 81- وحيث إن موارد الآلية العالمية محدودة، سيُتعهد بتطوير المفهوم بالتعاون الوثيق مع أعضاء لجنة التيسير وغيرهم من الشركاء ذوي الصلة.
    As the country team engages in the implementation of new programmes, the Mission will keep under consideration the extent to which responsibility for some key mandated areas and support can be incrementally handed over to the country team and other relevant partners. UN وبينما سيشارك فريق الأمم المتحدة القطري في تنفيذ برامج جديدة، ستواصل البعثة النظر في مدى إمكان تسليم المسؤولية عن بعض ما ورد في ولاية البعثة من مجالات العمل ومهام الدعم الرئيسية، تسليما تدريجيا إلى الفريق القطري وغيره من الشركاء ذوي الصلة.
    (a) Joint activities will have been developed and carried out with the ITU and other relevant partners to involve a significant number of Trade Points in telecom-related events, workshops and exchanges of experiences. UN )أ( سيكون قد تم وضع وتنفيذ أنشطة مشتركة مع الاتحاد الدولي للاتصالات وغيره من الشركاء ذوي الصلة ﻹشراك عدد كبير من النقاط التجارية في اﻷنشطة وحلقات التدارس وعمليات تبادل الخبرات ذات الصلة بالاتصالات.
    53. Senior officials of ICTR visited Rwanda in order to strengthen the cooperation with the Rwandan Government and increase awareness of and support for the Tribunal's work by survivors' groups and other relevant partners. UN 53 - وقام كبار موظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بزيارة إلى رواندا سعيا نحو تعزيز التعاون مع الحكومة الرواندية وزيادة الوعي والدعم لأعمال المحكمة من جانب جماعات الباقين على قيد الحياة وغيرهم من الشركاء ذوي الصلة.
    Together with UNAIDS, it will continue to organize training sessions on human rights in the context of HIV for experts within the United Nations human rights system and other relevant partners, such as Governments and NGOs. UN وستستمر المفوضية مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في تنظيم دورات تدريبية متعلقة بحقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشرية للخبراء الموجودين بمنظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وخلافها من الشركاء ذوي الصلة من قبيل الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    33. As programmes implemented by partners are established, the Mission will need to take into account whether responsibilities for some key mandated areas and support can be incrementally handed over to the United Nations country team and other relevant partners. UN 33 - وبينما يتم ترسيخ البرامج التي يقوم الشركاء بتنفيذها، سيتعين على البعثة أن تأخذ في اعتبارها ما إذا كان بالإمكان تسليم المسؤوليات عن بعض المجالات وأوجه الدعم الرئيسية، التي صدر بها تكليف، تدريجيا إلى فريق الأمم المتحدة القطري وغيره من الشركاء ذوي الصلة.
    Furthermore, since close cooperation with the World Bank and other relevant partners was crucial to its efforts, Switzerland had promoted the Stolen Assets Recovery Initiative and the International Centre for Asset Recovery; welcomed the implementation of the tenth principle of the Global Compact, on anti-corruption; and called upon the private sector to participate in such endeavours more extensively. UN وأضاف أن التعاون الوثيق مع البنك الدولي وغيره من الشركاء ذوي الصلة مسألة حيوية بالنسبة لجهودها، ولهذا قامت سويسرا بتشجيع مبادرة استرداد الأصول المسروقة والمركز الدولي لاسترداد الأصول المسروقة؛ ورحّبت بتنفيذ المبدأ العاشر من مبادئ الاتفاق العالمي وهو المبدأ المتعلق بمكافحة الفساد؛ ودعت القطاع الخاص إلى المشاركة في هذه الجهود على نطاق أوسع.
    16. At the time of writing (August 2008), the Special Representative was still consulting with stakeholders, experts and other relevant partners about how best to pursue the different components of his renewed mandate. UN 16 - وظل الممثل الخاص، حتى وقت كتابة التقرير (آب/أغسطس 2008) يجري مشاورات مع أصحاب المصلحة والخبراء وغيرهم من الشركاء ذوي الصلة حول أفضل السبل الكفيلة بمواصلة تنفيذ المكونات المختلفة التي نصت عليها ولايته الممددة.
    21. Welcomes the progress that has been achieved in increasing the number of refugees resettled and the number of States offering opportunities for resettlement, and the contribution that those States make to durable solutions to refugees, and invites interested States, the Office of the High Commissioner and other relevant partners to make use of the Multilateral Framework of Understandings on Resettlement, where appropriate and feasible; UN 21 - ترحب بالتقدم المحرز في زيادة عدد اللاجئين الذين أعيد توطينهم وعدد الدول التي تتيح الفرص لإعادة التوطين والإسهام الذي تقدمه تلك الدول في التوصل إلى حلول دائمة للاجئين، وتدعو الدول المهتمة بالأمر والمفوضية وغيرهما من الشركاء ذوي الصلة إلى الاستفادة من إطار التفاهمات المتعدد الأطراف بشأن إعادة التوطين()، حيثما كان ذلك مناسبا وممكنا؛
    The Consultation taking note of the fairly comprehensive existence of legal provisions to protect the rights of women and children but at the same time noting that there is a very low awareness of the existing legislation and legal instruments among the general public, recommends the NCWC collaborate with the Royal Court of Justice and other relevant partners to further expand the ongoing legal awareness program. UN 2) وإذ تحيط المشاورات علما بوجود أحكام قانونية شاملة بصورة معقولة لحقوق المرأة والطفل، وإذ تلاحظ في الوقت نفسه انخفاض الوعي لدى الجمهور بالتشريعات و الصكوك القانونية الموجودة، توصي اللجنة الوطنية للمرأة والطفل بأن تتعاون مع محكمة العدل الملكية وغيرها من الشركاء ذوي الصلة لتوسيع برنامج التوعية القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد