ويكيبيديا

    "من الشكاوى التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the complaints
        
    • of complaints
        
    • complaints have
        
    • complaints of
        
    • complaints that
        
    The Committee also notes that a high number of the complaints received by the Ombudsman for Children relate to a lack of respect for the views of the child. UN كما تلاحظ اللجنة أن عدداً هائلاً من الشكاوى التي يتلقاها أمين المظالم لقضايا الطفل تتعلق بمسألة عدم احترام آراء الطفل.
    Several of the complaints they heard were against unknown persons. UN وكان العديد من الشكاوى التي استمعت إليها موجهة ضد مجهولين.
    Allegations of retaliation against whistleblowers, which are investigated after a determination by the Ethics Office that there is a prima facie case, constituted only 1 per cent of the complaints received in 2010. UN ولم تشكل ادعاءات الانتقام من المبلغين، التي يتم التحقيق فيها بعد أن يقرر مكتب الأخلاقيات وجود دعوى ظاهرة الوجاهة، إلا 1 في المائة من الشكاوى التي وردت في عام 2010.
    Nonetheless, UNAMA received a number of complaints alleging State interference, in most cases in favour of the incumbent. UN إلا أن البعثة تلقت رغم ذلك عددا من الشكاوى التي تدعي تدخل الدولة، في معظم الحالات لصالح الرئيس الحالي.
    Together, these three types of allegations accounted for 60 per cent of complaints received in 2006. UN واستأثرت هذا الأنواع الثلاثة من الادعاءات مجتمعة بنسبة 60 في المائة من الشكاوى التي جرى استلامها في عام 2006.
    59. Public Security Department data show that a number of complaints have been lodged against the police. The complaints processed with and investigated, in accordance with the established procedure, by the police prosecution department or by the police court. UN 59- وحسب إحصاءات مديرية الأمن العام، فإن هناك العديد من الشكاوى التي وردت بحق رجال الشرطة التي تم التعامل معها والتحقيق فيها حسب الأصول، من قبل النيابة العامة للشرطة أو من قبل محكمة الشرطة.
    From EOC's operational experience, the majority of the complaints received under SDO are employment-related. UN وانطلاقاً من الخبرة التشغيلية للجنة، تتعلق الغالبية العظمى من الشكاوى التي وردت بموجب القانون المتعلق بالتمييز على أساس الجنس، بالتوظيف.
    The Myanmar National Human Rights Commission has acknowledged that many of the complaints that it receives relate to land disputes and land confiscations. UN وأقرت لجنة ميانمار الوطنية لحقوق الإنسان بأن العديد من الشكاوى التي تتلقاها متعلقة بمنازعات بشأن الأراضي ومصادرة الأراضي.
    of the complaints lodged by women, 20.1 per cent related to race, 16.6 per cent to sexual harassment, 12.1 per cent to sex discrimination, and 10.4 per cent to alleged impairment discrimination. UN وكان 20.1 في المائة من الشكاوى التي قدمتها المرأة يتعلق بالعنصر، و 16.6 في المائة يتعلق بالتحرش الجنسي، و 12.1 في المائة يتعلق بالتمييز على أساس الضعف.
    Almost 85 per cent of the complaints received in 2008 were referred either from management or personnel and 10 per cent through the OAI hotline, while 5 per cent were the result of audit referrals. UN وقد أحيل ما يقرب من 85 في المائة من الشكاوى التي وردت في عام 2008 من الإدارة أو من الموظفين وورد 10 في المائة من الشكاوى عبر الخط الساخن للمكتب، بينما كان 5 في المائة منها نتيجة إحالات مراجعة حسابات.
    The fact that a large part of the complaints verified by ONUSAL, the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights and non-governmental organizations continue to go unpunished, notwithstanding the institutional reforms undertaken, is due to the limited ability of the competent bodies to investigate offences and punish offenders. UN ذلك أن القدرة على التقصي والعقاب المتوافرة لﻷجهزة المختصة تظل، برغم اﻹصلاحات المؤسسية الجارية، هي السبب الذي يجعل عددا كبيرا من الشكاوى التي تحقق فيها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور ونيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية تنتهي دون عقاب.
    Most of the complaints found to be inadmissible (69 per cent) originated from urban areas. UN ويأتي الجزء الأكبر من الشكاوى التي تعتبر غير مقبولة (69 في المائة) من مراكز حضرية.
    3.3 The author further claims that the State party failed to investigate any of the complaints he made to the police on the issue of the death threats received against him. UN 3-3 كما يزعم صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تجر تحقيقات في أي من الشكاوى التي أودعها لدى الشرطة بشأن التهديدات بالقتل التي وجُّهت إليه.
    A number of complaints brought by the Office before the Constitutional Court had resulted in decisions in the Office's favour. UN وقد أسفر عدد من الشكاوى التي قام المكتب بإحالتها إلى المحكمة الدستورية للنظر فيها عن قرارات لصالح المكتب.
    There have been a number of complaints that continue to remain outstanding. UN وقُدِّم عدد من الشكاوى التي ما زالت معلقة.
    This is especially true of a large number of complaints that seem to be closely tied in with the electoral campaign. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على عدد كبير من الشكاوى التي بيدو أنها ترتبط ارتباطا وثيقا بالحملة الانتخابية.
    13. A significant number of complaints received by ONUSAL contain evidence or information which clearly suggests political motives. UN ٣١ - ويقدم عدد كبير من الشكاوى التي تسلمتها بعثة المراقبين مؤشرات أو عناصر لا تسمح بغض النظر عن الدافع السياسي.
    The Committee was also drafting general comments on legal capacity, accessibility and the rights of women and girls with disabilities, and was considering the admissibility of a number of complaints that had been submitted by various individuals. UN وقالت إن لجنة الصياغة تعكف أيضا على وضع صيغة تعليقات عامة بشأن الأهلية القانونية، وتيسير حركة المعوقين، وحقوق النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وتدرس مقبولية عدد من الشكاوى التي قدمها مختلف الأفراد.
    The investigation function achieved 74 per cent of complaints investigated and closed within six months against the 85 per cent target. UN أنجزَت مهمة التحقيقات نسبة 74 في المائة من الشكاوى التي خضعت للتحقيق والبتّ فيها في غضون ستة أشهر على أساس هدف الــ 85 في المائة.
    It also notes that only a few complaints have been submitted and eventually led to convictions under article 174 of the current Criminal Code (arts. 4 and 6). UN وتلاحظ اللجنة، كذلك، أنه لم يقدم سوى عدد قليل من الشكاوى التي أدت في نهاية المطاف إلى إدانات عملاً بالمادة 174 من القانون الجنائي الحالي (المادتان 4 و6).
    55. Right to security of person. The Special Rapporteur receives many complaints of violation of the right to security of person. UN 55 - الحق في الأمن الشخصي - تتلقى المقررة الخاصة عدد كبير من الشكاوى التي تكشف عن انتهاكات لهذا الحق.
    The Special Representative heard several complaints that these functions were performed to favour the ruling party. UN وبلغ إلى علم الممثل الخاص العديد من الشكاوى التي تفيد أداء تلك الوظائف لصالح الحزب الحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد