ويكيبيديا

    "من الشكاوى المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of complaints
        
    • complaints of
        
    • complaints for
        
    • from complaints concerning
        
    • complaints about
        
    • complaints regarding
        
    These products also involve the largest number of complaints about import licensing procedures. UN كما أن أكبر عدد من الشكاوى المتعلقة بإجراءات الترخيص بالاستيراد يخص هذه المنتجات.
    The limited number of complaints regarding torture and ill-treatment, in particular to the Peoples' Advocate; UN `2` العدد المحدود من الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة، ولا سيما التي يتعرض لها المدافعون عن قضايا الشعب؛
    During the period of a little more than four years of work the Commission and the Director of Human Rights appointed by the President have been able to bring about settlements in a large number of complaints of discrimination. UN وقد استطاعت اللجنة واستطاع مدير حقوق الانسان المعين من رئيس الجمهورية في خلال فترة تزيد قليلا على أربع سنوات أن يتوصلا الى تسوية عدد كبير من الشكاوى المتعلقة بالتمييز.
    The Government was also aware that there had been numerous complaints of physical violence against persons accused of narcotics offences. UN وتدرك الحكومة أيضا أن ثمة عددا من الشكاوى المتعلقة بممارسة العنف البدني ضد المتهمين بجرائم المخدرات.
    complaints for " undesirable behaviour at the workplace " filed with the General Directorate of Well-being at the Workplace of the Federal Public Employment Service involve acts of violence, harassment, discrimination and undesirable sexual behaviour (sexual harassment). UN من الشكاوى المتعلقة بـ " التصرفات غير المرغوبة في العمل " المقدمة إلى المديرية العامة للإشراف على الرعاية في العمل، التابعة للدائرة العامة الاتحادية لشؤون العمالة، يمكن تبيّن أعمال العنف، والتحرش، والتمييز، والتصرف الجنسي غير المرغوب (التحرش الجنسي).
    She agreed that discrimination against women was a horizontal and structural phenomenon but pointed out that, since the Ombud dealt with all cases of discrimination, lessons learned from complaints concerning one form of discrimination could be applied to complaints involving other forms. UN ووافقت على أن التمييز ضد المرأة ظاهرة أفقية وهيكلية، إلا أنها أشارت إلى أنه لما كان أمين المظالم يتناول جميع حالات التمييز، فيمكن تطبيق الدروس المستفادة من الشكاوى المتعلقة بشكل من أشكال التمييز على الشكاوى المتعلقة بالأشكال الأخرى.
    Referring to concerns expressed by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination regarding the limited number of complaints of racial discrimination, Ghana asked whether Portugal had assessed the impact of initiatives to promote the integration of immigrants and to fight racism and racial discrimination. UN وفي معرض الإشارة إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز العنصريبشأن العدد المحدود من الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري، سألت غانا عما إذا كانت البرتغال قد أجرت تقييماً لتأثير المبادرات الرامية إلى تشجيع إدماج المهاجرين ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    After examining a large number of complaints regarding imposition of fee for primary education when the education should be free of cost, the findings of the Commission led to parents having fee payments reimbursed through subsequent court actions. UN وبعد النظر في عدد كبير من الشكاوى المتعلقة بفرض رسوم على التعليم الابتدائي عندما يتعين أن يكون التعليم مجانياً، أدت استنتاجات اللجنة إلى رد مدفوعات الرسوم إلى أولياء الأمور من خلال إجراءات قضائية لاحقة.
    In some countries, national human rights institutions are also handling an increasing number of complaints related to allegations of hate speech and incitement to racial hatred and violence disseminated on the Internet. UN وفي بعض البلدان تتعامل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أيضا مع عدد متزايد من الشكاوى المتعلقة بادعاءات وجود خطاب كراهية وتحريض على الكراهية والعنف العنصريين منشور على الإنترنت.
    Despite the existence of the Law on Equal Opportunities for Women and Men adopted in 1998, only a handful of complaints about equal pay had been brought before the Office of the Equal Opportunities Ombudsman. UN وبرغم وجود قانون تكافؤ الفرص للمرأة والرجل المعتمد في عام 1998، لم تـُعرض على مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص سوى حفنة من الشكاوى المتعلقة بالمساواة في الأجر.
    Paragraph 11 of the report referred to the large number of complaints of discrimination, and in that connection he requested more detail of specific cases and information regarding the core issues contained in those complaints. UN ويشار في الفقرة ١١ من التقرير إلى العدد الكبير من الشكاوى المتعلقة بالتمييز، وطلب في هذا الشأن مزيداً من التفاصيل لحالات محددة ومعلومات تتعلق بالمسائل الجوهرية الواردة في تلك الشكاوى.
    36. Staff representatives receive a significant number of complaints regarding unfairness in e-PAS evaluations within and across departments and units. UN 36 - ويتلقى ممثلو الموظفين عددا لا يُستهان به من الشكاوى المتعلقة بعدم النزاهة في التقييمات المنفذة في إطار هذا النظام داخل الإدارات والوحدات وفيما بينها.
    With regard to the situation in prisons, the Special Rapporteur, while appreciating the recent legal prohibition of corporal punishment in Sri Lanka, is concerned about the high number of complaints of corporal punishment, corroborated by medical evidence in some prisons. UN وفيما يتعلق بالوضع في السجون، يعرب المقرر الخاص عن تقديره لقيام الحكومة مؤخراً بحظر العقاب البدني في سري لانكا بحكم القانون، في حين يعرب عن قلقه إزاء العدد المرتفع من الشكاوى المتعلقة بالعقاب البدني، وتوجد أدلة طبية تدعم حدوث ذلك في بعض السجون.
    13. During its stay in the country, the mission received an insignificant number of complaints of human rights violations, which are contained in annex II to this report. UN ٣١- وقد تلقت البعثة أثناء وجودها في ذلك البلد عددا ضئيلا من الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان والتي ترد في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    The Board of Independent Electoral Commissioners received a number of complaints relating to campaign infringements, all of them minor in character, which were investigated by CivPol as possible minor infringements of the Electoral Offences Regulation. UN 43- وتلقى مجلس مفوضي الانتخابات المستقلين عدداً من الشكاوى المتعلقة بارتكاب مخالفات أثناء الحملة، وكانت كلها ثانوية الأهمية، وحققت فيها الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة بوصفها مخالفات ثانوية محتملة للوائح المخالفات الانتخابية.
    25. Though improving detention conditions in prisons is a security priority for the Ministry of Justice, conditions remain very poor, with complaints of lack of food and potable water being widespread in Saniquellie central prison. UN 25- ولا تزال ظروف الاحتجاز في السجون سيئة للغاية مع أن تحسينها هو من الأولويات الأمنية لوزارة العدل، فهناك كثير من الشكاوى المتعلقة بالافتقار إلى الغذاء ومياه الشرب في سجن سانكيلي المركزي.
    (15) The Committee is concerned that only few complaints for torture, excessive use of force or ill-treatment by law enforcement or prison officers or cases of death occurred in police custody are investigated and prosecuted and do not usually lead to compensation (arts. 12, 13 and 14). UN (15) تلاحظ اللجنة مع القلق أن قلة قليلة فقط من الشكاوى المتعلقة بالتعذيب أو بالإفراط في استخدام القوة أو بسوء المعاملة على يد الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون أو موظفي السجون أو بحالات الوفاة أثناء الحبس الاحتياطي تكون موضع تحقيقات وملاحقات، وأن هذه الشكاوى قلّما تُفضي إلى دفع تعويضات (المواد 12 و13 و14).
    It has always seemed clear that the reservation was intended to shelter the United States from complaints concerning imposition of the death penalty for crimes committed by persons under 18 years of age. UN وكان يبدو من الواضح دائماً أن القصد من التحفظ هو حماية الولايات المتحدة من الشكاوى المتعلقة بفرض عقوبة الإعدام على جرائم يرتكبها أشخاص تقل سنهم عن 18 سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد