ويكيبيديا

    "من الصحافيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of journalists
        
    There was a huge number of journalists in Azerbaijan, and the media were prospering and freely engaging in their activities. UN وهناك عدد كبير من الصحافيين في أذربيجان، وأجهزة الإعلام مزدهرة وتعمل في أنشطتها بحرية.
    56. A number of journalists and web activists claimed they had been detained and tortured for reporting on demonstrations. UN 56- وزعم عدد من الصحافيين والناشطين على شبكة الإنترنت أنهم اعتُقلوا وعُذبوا لأنهم تناولوا المظاهرات في تقاريرهم.
    My love, there's a lot of journalists who want to speak with you. Open Subtitles حبيبي ، يوجد الكثير من الصحافيين ممن يرغبون في الحديث إليك
    That throng of journalists is all outside the Fiat/Yamaha garage. Open Subtitles هذا الحشد من الصحافيين كلهم "خارج مرآب "فيات /ياماها
    I've met hundreds of journalists, and I never liked one of them. Open Subtitles قابلت المئات من الصحافيين ولم أعجب بأي منهم
    In the West Bank, the Special Rapporteur express his concern regarding the worrying trend of an increasing number of journalists, human rights defenders and bloggers who are arbitrarily detained and interrogated by the security forces of the Palestinian Authority for expressing critical views. UN وفي الضفة الغربية، أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء الاتجاه المقلق المتمثل في تعرض عدد متزايد من الصحافيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وأصحاب المدونات للاحتجاز التعسفي والاستجواب على يد قوات أمن السلطة الفلسطينية بسبب تعبيرهم عن آراء انتقادية.
    A significant number of journalists have been arbitrarily detained and media outlets are intermittently shut down for allegedly disseminating false and hostile information against the Transitional Government. UN واحتُجز عدد كبير من الصحافيين بشكل تعسفي، بينما تتعرض وسائط الإعلام للإغلاق بين الفينة والأخرى بذريعة نشرها معلومات خاطئة ومعادية للحكومة الانتقالية.
    A National Security Council order to domestic and international media agencies to refrain from reporting any violence on polling day, coupled with the arrest of a number of journalists also restricted media coverage. UN ومما قيَّد التغطية الإعلامية أيضاً الأمر الصادر من مجلس الأمن القومي الموجه إلى وكالات الإعلام المحلية والدولية بالإحجام عن الإبلاغ عن أي عنف يوم الاقتراع، إضافة إلى توقيف عدد من الصحافيين.
    We were a family of journalists... my wife, Raoul, me. Open Subtitles كنا عائلةً من الصحافيين زوجتي، "راؤول" وأنا.
    31. During the reporting period, authorities continued to apply heavy restrictions to the media, in particular various newspapers, foreign broadcasters and websites, and arrested a large number of journalists. UN 31- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت السلطات فرض قيود ثقيلة على وسائط الإعلام، ولا سيما على الكثير من الصحف، وهيئات البث والمواقع الإلكترونية الأجنبية، واعتقلت عدداً كبيراً من الصحافيين.
    The three-year forum produced a network of journalists from different parts of the world who are committed to continuing to contribute to democratic life, emphasizing the core values and ethics of journalism built upon respect for the truth, independence and professional social responsibility. UN وأسفر المنتدى الذي دام ثلاث سنوات عن إنشاء شبكة من الصحافيين من مختلف أنحاء العالم، الذين يلتزمون بمواصلة الإسهام في الحياة الديمقراطية، مع التشديد على القيم الأساسية والاخلاقيات الصحافة المبنية على احترام الحقيقة والاستقلال والمسؤولية الاجتماعية المهنية.
    46. Another area for potential streamlining to save costs might be the journalists' training programmes, which benefit a limited number of journalists from developing countries at a significant dollar cost per journalist trained. UN 46 - وثمة مجال آخر يمكن تبسيط الأعمال فيه للتوفير من مقدار التكاليف وهو برامج تدريب الصحافيين، التي يفيد منها عدد محدود من الصحافيين المنتمين إلى البلدان النامية وتستتبع إنفاق مبلغ هام من الدولارات لقاء تدريب كل صحفي يشــــترك فيها.
    10. Encourage media professionals to establish a group of journalists to act as advocates for promoting inter-civilization dialogue, taking into account the recommendations already made by related forums such as the global inter-media dialogue and the Alliance of Civilizations, including but not limited to journalistic exchange; UN 10 - نشجع الإعلاميين على إنشاء فريق من الصحافيين لمناصرة تعزيز الحوار بين الحضارات، مع مراعاة التوصيات التي سبق أن قدمتها المنتديات ذات الصلة مثل الحوار العالمي بين وسائل الإعلام وتحالف الحضارات، بما فيها على سبيل المثال لا الحصر تبادل الآراء بين الصحافيين؛
    The independent expert reported that journalists in all parts of Somalia continued to face severe threats and intimidation by the authorities and by armed opposition groups. Large numbers of journalists had also been wounded and arrested. UN وأبلغ الخبير المستقل عن استمرار تعرض الصحافيين في جميع أنحاء الصومال لتهديدات وأعمال ترهيب خطيرة من جانب كل من السلطات والجماعات المعارضة المسلحة(102)، وعن جرح واعتقال أعداد كبيرة من الصحافيين(103).
    In 2007, a group of journalists and investors tried to launch an English-language economic newspaper, but the authorities ordered it to be supervised by the Ministry of Information and Culture. UN وحاولت مجموعة من الصحافيين والمستثمرين تأسيس مجلة اقتصادية باللغة الإنكليزية في سنة 2007 غير أن السلطات فرضت بأن تكون المجلة تحت إشراف وزارة الإعلام والثقافة(49).
    It indicated that at least 25 journalists, were reportedly expelled from TAR and surrounding areas between 14 and 20 March 2008; and I-PEN noted that, since March, small numbers of journalists have been allowed into Tibetan areas on three government-organized visits. UN ما لا يقل عن 25 صحافياً من منطقة التبت المتمتعة بالحكم الذاتي والمناطق المحيطة بها في الفترة الممتدة بين 14 و20 آذار/مارس 2008(87)؛ ولاحظ الاتحاد الدولي للقلم أن عدداً قليلاً من الصحافيين سمح لهم، منذ آذار/مارس، بالدخول إلى مناطق التبت في ثلاث زيارات نظمتها الحكومة(88).
    The Committee is concerned that the application of articles 147, 148 and 283 of the Criminal Code regarding insult, defamation and the incitement to racial, national and religious hatred has resulted in the sentencing of a number of journalists to long prison terms or the imposition of heavy fines for defamation (art. 5 d)). UN 10- وتُعرب اللجنة عن قلقها لأن تطبيق المواد 147 و148 و283 من القانون الجنائي بشأن السب والتشهير والتحريض على الكراهية العنصرية والقومية والدينية أدّى إلى إصدار أحكام على عدد من الصحافيين بعقوبات بمدد سجن طويلة أو إلى فرض غرامات مالية باهظة بسبب التشهير (المادة 5(د)).
    (10) The Committee is concerned that the application of articles 147, 148 and 283 of the Criminal Code regarding insult, defamation and incitement to racial, national and religious hatred has resulted in the sentencing of a number of journalists to long prison terms or the imposition of heavy fines for defamation (art. 5 (d)). UN (10) وتُعرب اللجنة عن قلقها لأن تطبيق المواد 147 و148 و283 من القانون الجنائي المتعلق بالسب والتشهير والتحريض على الكراهية العنصرية والقومية والدينية أدّى إلى إصدار أحكام في حق عدد من الصحافيين تقضي بعقوبات سجن طويل المدة أو إلى فرض غرامات مالية باهظة بسبب التشهير (المادة 5(د)).
    The day after al-Hanashi died, the nurse and psychologist had shown a group of journalists of which I was a part an oddly defensive display of how hunger-striking prisoners are bound in restraint chairs when being “enterally fed” (that is, force-fed). Al Hanashi, the press office at Guantánamo noted, had formerly been a hunger striker. News-Commentary وفي اليوم التالي لموت الحنشي ، قدَّم الطبيب النفسي المسؤول وأحد الممرضين على مجموعة من الصحافيين الذين كنت من بينهم عرضاً دفاعياً غريباً لكيفية تقييد السجناء المضربين عن الطعام في مقاعد مخصوصة لتغذيتهم قسراً عن طريق أنبوب يتم إدخاله إلى المعدة. ولقد ذكر المكتب الصحافي التابع لمعتقل جوانتانامو أن الحنشي كان فيما سبق من المضربين عن الطعام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد