Most of the victims are local journalists and media staff. | UN | ومعظم الضحايا هم من الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام المحليين. |
All the above conditions apply to both local and foreign journalists. | UN | وتطبق الشروط السالفة الذكر على كل من الصحفيين المحليين والأجانب. |
No distinction was made between activists and journalists, despite the presence of several respected international journalists on board. | UN | ولم يميز بين النشطاء والصحفيين، على الرغم من وجود عدد من الصحفيين البارزين على متن المركب. |
Several journalists received threats to life or were assassinated because of their work and the information they disseminated. | UN | وتلقى الكثير من الصحفيين تهديدات بالقتل أو قُتلوا بسبب عملهم أو بسبب ما نشروه من معلومات. |
The few remaining independent local journalists operated in a climate of fear. | UN | وتعمل القلّة المتبقية من الصحفيين المحليين المستقلين في مناخ يسوده الخوف. |
A large number of journalists have had to stop working, and several have been forced to live in hiding. | UN | ولم يجد عدد كبير من الصحفيين بدا من ترك أنشطتهم وأرغم كثير منهم على العيش في الخفاء. |
For Human Rights Day, 40 selected journalists gathered at the Centre for an exhibition of photos and posters. | UN | وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، التقى ٤٠ من الصحفيين المختارين في المركز في معرض للصور الفوتوغرافية والملصقات. |
The federation also included in its membership a network of journalists who reported on drug-related issues. | UN | ويضم الاتحاد في عضويته أيضا شبكة من الصحفيين الذين يقدمون تقارير عن المسائل المتصلة بالمخدرات. |
Seven out of the nine journalists were killed in Mogadishu. | UN | كما قُتل سبعة من الصحفيين التسعة في مقديشو. |
It cited the concerns of the Special Rapporteur on torture regarding several journalists and other persons detained in connection with the assumed coup d'etat in 2006. | UN | وأشارت إلى شواغل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب فيما يتعلق باحتجاز عدد من الصحفيين والأشخاص الآخرين في أعقاب الانقلاب المزعوم الذي وقع في عام 2006. |
A session with a network of journalists working on human rights was also conducted in Libreville. | UN | كما نظمت في ليبرفيل جلسة مع شبكة من الصحفيين العاملين في مجال حقوق الإنسان. |
Three workshops were organized in Khartoum and Juba for a total of 46 local journalists. | UN | نُظِّمت ثلاث حلقات عمل في الخرطوم وجوبا لما مجموعه 46 من الصحفيين المحليين. |
A total of 25,000 participants and 6,000 journalists are expected in Vienna on this occasion. | UN | ومن المتوقع أن يزور فيينا في هذه المناسبة ما مجموعه 000 25 شخص من المشاركين و 000 6 من الصحفيين. |
Large numbers of journalists are either assassinated, wounded by direct armed attacks during the fighting or deliberately targeted and kidnapped by the parties to the conflict. | UN | ذلك أن أعداداً كبيرة من الصحفيين إما تقتل، أو تصاب في هجمات مسلحة مباشرة في أثناء القتال أو تتعمد أطراف النزاع استهدافها وخطفها. |
Local journalists are advised to begin the process of accreditation as soon as possible, and at least one month before the conference. | UN | ويرجى من الصحفيين المحليين البدء في التجهيز لعملية اعتمادهم في أقرب وقت ممكن، وقبل شهر على الأقل من موعد عقد المؤتمر. |
65. As citizen journalists are by nature more isolated, they are more vulnerable to attack than professional journalists. | UN | 65 - وبما أن الموظفين الصحفيين بطبيعتهم أشد انعزالا، فإنهم يتعرضون أكثر من الصحفيين المحترفين للاعتداءات. |
64. The Alliance conducted a series of training workshops for journalists in Pakistan, Nepal, Indonesia and the Arab world. | UN | 64 - أقام تحالف الحضارات مجموعة حلقات عمل تدريبية من الصحفيين في باكستان، ونيبال، وإندونيسيا، والعالم العربي. |
It was recognized that there are not enough specialized science journalists in developing countries and science stories are rarely given prominence in the news. | UN | واعتُرف بأنه لا يوجد ما يكفي من الصحفيين العلميين المتخصصين في البلدان النامية، ونادرا ما تُعطى المقالات العلمية مكانة بارزة في الأنباء. |
She said that many journalists were interested in visiting indigenous communities. | UN | وقالت إن العديد من الصحفيين أبدوا اهتماما بزيارة مجتمعات السكان المحليين. |
There's a pack of reporters out there waiting for your execution. | Open Subtitles | هناك مجموعة من الصحفيين خارجا في انتظار تنفيذ حكم اعدامك. |
It appeared, however, that neither journalist had published the content of the information. | UN | ومع ذلك، لم يقم أي من الصحفيين على ما يظهر بنشر محتوى تلك المعلومات. |
There will be TV stars, pro athletes, and tons of press. | Open Subtitles | سيكون هناك فنانين , رياضيين مبتدئين , والكثير من الصحفيين |
Does the alderman usually duck questions from reporters? | Open Subtitles | هل أعضاء المجلس المحلي يأخذون الأسئلة من الصحفيين الآن؟ |
I've known a lot of newspapermen in my time. Good ones, bad ones. | Open Subtitles | لقد عرفت الكثير من الصحفيين فى حياتى الجيد منهم و السئ |
I copied the idealism and cynicism of the reporters. | Open Subtitles | نقّلتُ المثالية و الأسلوب الساخر من الصحفيين |
Listen, have you had a chance to talk to any of the press guys? | Open Subtitles | انصت, هل سنحت لك الفرصة بالتحدث مع أيٍ من الصحفيين ؟ |