Some model agreements have been prepared for specific types of transactions. | UN | وقد أُعدت بعض الاتفاقات النموذجية من أجل أنواع محددة من الصفقات. |
Increased government revenue is perhaps the most visible impact in these types of transactions. | UN | وقد تكون زيادة إيرادات الحكومة هي أوضح أثر في مثل هذه اﻷنواع من الصفقات. |
They comprise the following types of transactions in ammunition and/or explosives: | UN | وتشمل اﻷنواع التالية من الصفقات في الذخيرة و/أو المتفجرات: |
These kind of deals, they don't always work out so well. | Open Subtitles | هذا النوع من الصفقات لا ينتهي دائماً بشكل جيد |
Guess it was some kind of deal gone wrong last night. | Open Subtitles | أعتقد أنه كان نوع من الصفقات التي سارت بشكل خاطئ ، ليله البارحه |
The yen’s share of each type of transaction was considerably lower: 11 per cent, 14.5 per cent and 12.5 per cent, respectively. | UN | وكانت حصة الين في كل نوع من الصفقات أقل بكثير: ١١ في المائة، و ١٤,٥ في المائة و ١٢,٥ في المائة، على التوالي. |
All developing countries shall have the flexibility to open fewer sectors, liberalizing fewer types of transactions and progressively opening their markets in line with their development situation. | UN | وينبغي أن يكون لدى جميع البلدان النامية المرونة اللازمة لفتح عدد قليل من القطاعات، وتحرير أنواع قليلة من الصفقات ثم تحرير أسواقها تدريجياً وفقا لحالتها الانمائية. |
They may use an attorney to draft the documents used in a transaction; an accountant to give advice regarding how a transaction should be recorded on the company's books or on its tax implications; or a financial adviser or a banker to recommend a particular transaction or to give advice regarding certain types of transactions. | UN | وقد تستخدم الشركة محاميا لكي يصوغ المستندات المستخدمة في الصفقة؛ أو محاسبا ليسدي المشورة بشأن الكيفية التي ينبغي بها تدوين الصفقة في دفاترها أو بشأن تداعياتها الضريبية؛ أو مستشارا ماليا أو خبيرا مصرفيا للتوصية بصفقة معينة أو لإسداء المشورة بشأن أنواع معينة من الصفقات. |
For example, the Panel reviewed a claim with asserted individual business losses of over USD 10 million in connection with a number of transactions that the claimant asserted would have taken place but for Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | فعلى سبيل المثال، استعرض الفريق مطالبة تزيد الخسائر التجارية الفردية المدعاة فيها على 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة وتتصل بعدد من الصفقات التي أكد صاحب المطالبة أنه كان عقدها لولا غزو العراق واحتلاله للكويت. |
117. A further distinction to be drawn, it was said, was between contracts for the sale of goods and contracts for the provision of services, even though it was recognized that, in practice, it was not always possible to draw a clear line between those types of transactions. | UN | 117 - وقيل إن أحد أوجه التمييز الأخرى التي يتعين تحديدها يتمثل في التفرقة بين عقود بيع السلع وعقود توفير الخدمات، حتى لو لم يكن من الممكن دائما التمييز بوضوح بين هذين النوعين من الصفقات. |
(b) Banks engage in large volumes and varieties of transactions both in terms of number and value. | UN | )ب( تباشر المصارف أحجاماً كبيرة ومجموعات مختلفة من الصفقات من حيث عددها وقيمتها. |
The Panel also determines to be non-compensable those claims merely asserting the receipt of earnings from the compensable area without evidence of a series of transactions with specifically identifiable customers from this area. | UN | ويخلص الفريق أيضاً إلى أنه لا يجوز التعويض عن المطالبات التي تقتصر على تأكيد تلقي الأرباح من المنطقة المشمولة بالقابلية للتعويض بدون أدلة على سلسلة من الصفقات مع زبائن معروفين بالتحديد من هذه المنطقة. |
90. Observations and informal reports made during the course of the Trade Fair indicated that a number of transactions and collaborations were in the making. These included import and export opportunities for some least developed country products. | UN | 90 - وتشير الملاحظات والتقارير غير الرسمية التي قدمت خلال المعرض التجاري إلى إجراء عدد من الصفقات وإقامة علاقات تعاون، شملت فرص تصدير واستيراد لبعض المنتجات في أقل البلدان نموا. |
A lot of deals, both on and off the IRA table. | Open Subtitles | كثير من الصفقات دخلت وخرجت من مائدة الأيرلنديين |
I've done a lot of deals in some creepy places, but this one takes the biscuit. | Open Subtitles | لقد عقدت الكثير من الصفقات في بعض الأماكن المخيفة ولا كن هذه المرة هي الاسهل |
I don't know what kind of deals you might have with other officers, but you have no deal with me. | Open Subtitles | أنا لا أعرف أي نوع من الصفقات قد يكون لديك مع ضباط آخرين ، ولكن لم يكن لديك التعامل معي. |
I mean, you talk to the sa, You ask about any kind of deal, You're dead. | Open Subtitles | اعني, إذا تحدثت مع المدعي العام, أو طلبت أي نوع من الصفقات فستموت أتفهم؟ |
Well, you know there is a market for this type of deal. | Open Subtitles | حسنًا، أتعلم.. أن هناك سوقًا لمثل هذا النوع من الصفقات.. |
Some kind of deal was going down; I wanted the details. | Open Subtitles | كانت تجري نوع ما من الصفقات فأردت التفاصيل |
Nevertheless, the elements of flexibility introduced in the Agreement allowed countries to open fewer sectors and liberalize fewer types of transaction. | UN | ومع ذلك، فإن عناصر المرونة المدرجة في الاتفاق سمحت للبلدان بأن تفتح عدداً أصغر من القطاعات وأن تحرر أنواعاً أقل من الصفقات. |
You know, it wasn't that kind of transaction. | Open Subtitles | أنت تعلم ، لم يكن ذلك النوع من الصفقات. |
She doesn't have the authority to make this kind of a deal. Now, you know that. | Open Subtitles | إنها لا تملك السطلة لتعقد هذا النوع من الصفقات وأنت تعرف ذلك |
These kind of trades are totally out of the question. | Open Subtitles | هذا النوع من الصفقات بعيد تماماً عن الشبهات. |